日常控制不住自己手的小伙伴,你们知道“剁手党” “种草” “长草” “拔草”的日语表达都是什么吗?>>日语学习咨询
在网购中,“草”字通常可以理解为长势很凶猛的购买欲。“种草”和“安利”的意思相近,这里不做过多介绍。而“长草”指的是对某一物品的占有欲蓬勃生长,因此可以用「買かい物もの欲よく」「買かい気き」搭配动词「そそる」「高たかまる」「止とまらない」「上あがる」等形式来表示。
用例:
季き節せつの変かわり目めは買かい物欲ものよくが高たかまる!
一到换季的时候,购物欲就异常高涨。
夏なつのセールで買かい物もの欲よくが止とまらない。
夏末打折季购物欲就停不下。
お給料きゅうりょうが入はいって買かい物もの欲よくがムクムクとなりました。
一拿到工资,购物欲就疯长起来。
対面たいめんでの接客せっきゃくができないWEBでは、広告こうこくやサイトのデザイン・コピーだけで購買こうばい意欲いよくをそそるために、消費しょうひ者しゃ心理しんりを大切たいせつにする必要ひつようがある。
网络无法实现与客户面对面,只靠广告以及网络的设计就想引起顾客购物欲的话,有必要重视消费者的心理。
中文里的“拔草”指的是把这种心痒痒的感觉和购买欲给“拔”掉了,即取消购买的计划,之后也引申为“终于买下了”。
因此“拔草”的日语表达可以用「買かい物もの欲よく」/「買かい気き」或者「消費しょうひ欲よく」搭配动词「抑おさえる」表达,也可以用「つい(に)買かった」等来表示。
用例:
ずーっと欲ほしかったコートをついに購入こうにゅうしました!
最终还是拔草了那件一直想买的外套。
服ふくを買かいすぎてしまいました。消費しょうひ欲よくを抑おさえる方法ほうほうを教おしえてください。
买了好多衣服,请告诉我如何抑制自己长草的欲望。
髪かみの毛けが死しんでるから、友達ともだちに勧すすめられたのを買かってみた。
头快秃了,最终还是拔草了朋友安利给我的东西。
那么,“剁手党”的日语表达又是什么呢?
一般来说,剁手党专指那些沉溺于购物的人群,每天沉迷于买买买。
因此,“剁手党”可以直接翻译成「ショッピングマニア」「ネットショッピング依存いぞん症しょう」「買かいもの依存いぞん症しょう」等。
用例:
買かい物もの依存いぞん症しょうは、意志いしが弱よわいとか強欲ごうよくであるというような問題もんだいではなく、精神せいしん疾患しっかんの一種いっしゅであり病気びょうきなのです。
剁手党并不是自己意识薄弱或者欲望过强,而是精神疾病的一种,是病!
如果意译的话,可以用「買かい物もの狂ぐるい」「ムダ遣づかい」「衝動しょうどう買かがい」来表示
。此外,动词「買かいまくる」「買かいこむ」「買かい切きる」「買かい占しめる」「買かいあさる」「買かいたて」等也可以表示大量购买,和“剁手党”有异曲同工之处。
用例:
ついつい衝動しょうどう買がいをしてしまう。
不由得冲动买下了。
大だい行列ぎょうれつ、かなりの人混ひとごみ、これまで見みたこともないような買かい物もの狂ぐるいに出でくわすことも覚悟かくごしておいて下ください。
超多人、排长队...做好准备你会遇到那些至今未曾见过的购物狂们!
節約せつやくを心こころがけているのに、つい無駄遣むだづかいをしてしまったり、衝動しょうどう買かいをして後悔こうかいしたりします。
虽然知道要节约,但还是会不自觉地买买买,剁手后又十分后悔。
紀伊國屋きのくにやが村上むらかみ春樹はるきの新作しんさくの9割わりを買かい切きる理由りゆうは何なにだと思おもいますか?
你认为纪伊国屋书店买下了村上春树9成的新书的理由究竟是为什么?>>日语学习咨询