国内的公务员考试估计很多小伙伴都考过,韩语菌也裸考过一次,所以大家对国内的公务员考试内容多多少少都是有了解的,那么你知道韩国的公务员考试考什么内容吗?答疑中心→
虽然韩语菌没参加过韩国的公务员考试,但是对此还是有一点了解的。有一类的试题居然是在韩语拼写中“找碴”,根据上下文选出正确的拼写。例如군핍하다/궁핍하다、깜짝/깜작、오돌오돌/오들오들、옹기옹기/옹기종기等等。
每个组合的两个词语是不是都长得很像?看晕了吧?没关系,下面韩语菌就带大家逐一去“找碴”,然后根据上下文选出正确答案。
//
1. 군핍하다/궁핍하다
//
在非洲和东南亚等等,有不少国家的人们因为自然灾害或者战争,到目前为止依然生活在水深火热当中。那么用哪个词能更贴切地表达出他们所处的困境呢? 答疑中心→
'군핍하다'은 반드시 있어야 하는 물건이 없거나 모자를 때 사용하다.
"군핍하다"在形容生活必需品缺乏或者不足时使用。
'궁핍하다'은 매우 가난한 상황을 설명할 때 사용합니다.
"궁핍하다"在形容情况很艰难时使用。
所以此题的正确答案是궁핍한。
그들은 여전히 궁핍한생활에서 벗어나지 못했다.
他们依然不能摆脱穷困的生活。
//
2.깜짝/깜작
//
第二题考的是깜짝/깜작这两个词语哪个能更准确地形容猫咪惊讶的表情。
'깜작'은 눈이 가볍게 감겼다가 뜨이는 모양을 뜻하는 단어입니다.
"깜작"是指眼睛轻微闭了一下后再睁开,简单来说,就是眨巴。
"깜짝"是指吃惊的样子,表示惊讶不已。
此题答案呼之欲出,那就是깜짝。
고양이가 깜짝놀란 모양이다.
猫咪一脸惊讶。
//
3.오돌오돌/오들오들
//
在冬天,大家冷到浑身哆嗦时,到底是用오돌오돌还是用오들오들来形容呢?
오돌오돌:嘎嘣嘎嘣地
通常是在形容别人咬东西咬得嘎嘣响时使用。
韩国人在喝酒时,都喜欢吃下酒菜,其中一种是 오돌뼈(脆骨),大家稍微想象一下,就可以知道오돌오돌形容的是什么画面了。
오들오들:哆哆嗦嗦
在形容一个人瑟瑟发抖的时候使用。
所以,此题的正确答案就是오들오들。
아나운서가 오들오들떨고 있다.
播音员冷得瑟瑟发抖。
然而,其实在日常生活中,韩国人在表达”瑟瑟发抖“时也常用 오돌오돌,不过这是考试题目,正确答案只有一个,大家懂的。 答疑中心→
//
4.옹기옹기/옹기종기
//
第四题是要选出一个正确的词语来形容狗狗们聚在一起的画面。
'옹기옹기'는 비슷한 크기의 작은 것들이 모여 있는 모양을 뜻하다.
"옹기옹기"是指大小相似的小物体聚集在一起。
'옹기종기'는 크기가 다른 작은 것들이 고르지 않게 많이 모여 있는 모양이라고 합니다.
"옹기종기"是指大小不一的小物体不分大小地聚在一起。
图中的4只狗狗大小不一,所以根据以上解释,此题的正确答案是옹기종기。
강아지들이 옹기종기모여 있다.
狗狗们聚在一起。
如果大家对此类问题有疑惑,欢迎大家在线咨询专业老师,或有任何相关疑问,请进入答疑中心留言,会有留学专家为您解答。如果您对自己是否适合出国留学还有疑虑,欢迎参与前途出国免费评估,以便给您进行准确定位。