回想起学英语的历程,那肯定少不了学习经典口语对话“How are you?” “I’m fine.” “Thank you.”但是,这表达真的地道吗?
来自英国的王富贵(Troy King)在《地道英语口语中》写 ,面对“How are you?”的提问,回答“I’m fine.”这简直是把天往死里聊。
他在书里是这样说的:
I really don't suggest just saying "I’m fine" every time someone asks you "how are you?" or "how’s it going?" Why? Because ilt kills the conversation !(把天聊死了 ) The reason people ask this question is to talk to you, It's your opportunity to chat; take i (and don't say fine)!
我们在国内学的英文都是书面用语,实际在生活中的英语应用不完全是一回事儿。所以,到了英国,如果是初来乍道,你真的会觉得自己简直各种蒙圈。 一起来学学地道英语表达吧!
谢谢不是说Thank you,而是Cheers mate!
拿平日最常用的“谢谢”来说,你在英国绝对很少听到年轻人用“Thank you”这样的说法,像“Thank you very much”更是很少提及,那英国人都怎么说谢谢?
他们会说“Cheers”,Cheers不是干杯的意思吗?那英国人干杯说什么?干杯他们也说“Cheers”。 原因是英国人认为Thank you太过正式,也太老土,年轻人都说Cheers!
而且会在后面加一个Mate,Mate在英国口语是伙伴的意思,刚来那会天天听到人说“切梅,切梅”,不知所云,后来才知道就是谢谢啊!
除了说Cheers,英国人还会说“Lovely”代表谢谢,可不是说你可爱!
英国人会把所有一切形容好的词都拿来当谢谢用,而且也不觉得突兀,这些只有你在实际交流中才会了解,书本上是永远也学不到的。
拜拜不是说Good bye,而是See you later!
英国人和人道别说再见,很少说: “Good bye.”或者 “Bye-bye.”第一个显得太正式,第二个太孩子气。
他们会说:“See you/See you later!”还会直接说一个“Bye!”如果对方要出远门,他们会说 “Take care!”
一般周五下班的时候,很多人道别的时候会说: “Nice weekend!”以表达即将来临的周末。
你好吗不是How are you而是Are you alright?
经历过九年义务教育的同学们一定对李雷和韩梅梅的经典对话印象深刻,就是经典口语三句话。
“How are you ?”
“I’m fine, thank you,and you?”
“I’m fine too.”
现在回想起来这是一个无比书面的对话,实际中的老外见面绝对不会这么对话,并不是说老外不说 “How are you?”
而是不会反问别人好不好,一般来说,如果他们认识你, 他们见到你会说 “Hello”或者“Hi”,然后问“Are you alright?”很熟的话就会说“You alright?”或者就一个词“Alright?”这个时候你可以回答 “I’m fine/ I’m great,”后面一定要加一个“Thanks.”
基本的礼貌用语
英国虽然不是处处都表现得像绅士一样,但就说话这方面,可以说英国人是极其绅士的。
比如我们要买一杯咖啡的时候,我们会说“我想要一杯咖啡。”往往就变成“I want to have a cup of coffee.”
这样对老外说的话是非常不礼貌的,老外想要一杯咖啡会说: “我能来一杯咖啡吗?”应该是“Can I have a cup of coffee please?”
不仅要用敬语开头,而且后面还要加上一个please。 同理问别人叫什么名字说“What’s your name?”是非常不礼貌的,尤其是对女生,一定要用“May I have your name please?”
老外的思维方式
老外和我们的思维方式是有很大区别的,表现在语言上就和我们有很大不同。
当英国人觉得一个东西很好的时候, 他不会说:“It’s very good!”他会说:“That’not bad.”我们会觉得他们说这个东西不算太糟,好像很勉强的意思,其实,他们是说太好了的意思。
相反他们说“Quiet good.”意思却是不怎么样,有点失望的感觉。
当英国人不认同你的观点时,他会说“That’s a very good try.”或“That’s a brave attempt.”我们听起来好像是在称赞我们,其实他们是想说“ You are insane.”或是 “You are an idiot.”
当英国人 听你讲了一大堆他觉得很扯的东西,他会对你说“Very interesting.”如果你觉得是他们真的感兴趣,那你就错了,他们是想说你在瞎扯淡。
当英国人生气的时候,会说“I was litter bit disappointed with that.”我们听起来好像没什么太大的关系,其实他们是真的生气了。