Lim(b)itless in India: UC San Diego Students Travel Abroad to Empower Amputees
Lim(b)itless in India:加州大学圣地亚哥分校(UC San Diego)学生出国为截肢者授权
The Project Lim(b)itless app creates a 3D digital model of an amputee's residual limb through a process called photogrammetry, an imaging technique Lin has used to map historical sites around the world.
项目Lim(b)itless app通过一个叫做摄影测量(photogrammetry)的过程创建了截肢者残肢的三维数字模型,这是Lin用来绘制世界各地历史遗址地图的一种成像技术。
在线咨询
San Diego, Calif., Feb. 6, 2020 -- In November 2019, 10 UC San Diego students filed into a bustling amputee clinic in Jaipur, India. On one side of the room, men and women, some bearing crutches, watched as their new limbs took shape under the staff’s careful hands. For many of them, a prosthetic limb represented the chance to regain their mobility, independence and livelihoods.
加利福尼亚州圣地亚哥,2020年2月6日——2019年11月,10名加州大学圣地亚哥分校的学生进入印度斋浦尔一家熙熙攘攘的截肢诊所。在房间的一边,男人和女人,有些拄着拐杖,看着他们的新四肢在工作人员细心的手下成形。对他们中的许多人来说,假肢代表着重新获得行动能力、独立性和生计的机会。
The students’ visit to the Jaipur Foot clinic—a non-profit known around the world for providing affordable, prosthetic limbs and other mobility aids to those in need—marked more than a year of painstaking work to develop technology connecting amputees directly to prosthetists. The work is part of Project Lim(b)itless, an initiative founded by Albert Lin, a recent amputee and researcher at the Qualcomm Institute (QI) at UC San Diego.
学生们参观斋浦尔足部诊所(Jaipur Foot clinic),这是一家世界闻名的非营利性机构,为有需要的人提供负担得起的假肢和其他移动辅助设备,标志着他们花了一年多的时间来开发技术,将截肢者直接与假肢师联系起来。这项工作是Lim(b)itless项目的一部分,该项目是由Albert Lin发起的,Albert Lin是加州大学圣地亚哥分校高通研究所(QI)的一名近期截肢者和研究员。
With Lin’s guidance, and led by graduate student Isaac Cabrera, the students created a cellphone app that gives amputees the power to scan their residual limb, send an autonomously-generated 3D model to a prosthetist, and have a custom-built prosthetic delivered right to them. The project has the potential to help organizations like Jaipur Foot reach many more amputees, especially those without the means to travel.
在林的指导下,由研究生伊萨克·卡布雷拉(Isaac Cabrera)领导,学生们开发了一款手机应用程序,让截肢者有能力扫描残肢,将自主生成的3D模型发送给假肢师,并将定制的假肢交给他们。这个项目有可能帮助斋浦尔足部等组织帮助更多的截肢者,特别是那些没有交通工具的截肢者。
In new territory
在新的领域
Days earlier, the students touched down west of Jaipur in the rural town of Jaisalmer, India. Jet-lagged and exhausted, they rallied together, donned matching team T-shirts and accompanied Lin and Qualcomm Institute Director Ramesh Rao to the November 2019 INK Conference, where Lin presented Project Lim(b)itless. As he spoke to the rapt crowd, Lin wore a bright red, 3D-printed limb created just for him by the students days earlier through the Project Lim(b)itless app.
几天前,这些学生在印度贾萨尔默的乡村小镇贾普尔以西登陆。时差和筋疲力尽,他们团结起来,穿上相配的队服,并陪同林和高通研究所所长拉梅什•罗出席2019年11月的墨水会议,林在会上展示了项目Lim(b)itless。当他和全神贯注的人群交谈时,林书豪戴着一个鲜红色的3D打印肢体,这是几天前学生们通过Lim项目(b)itless应用程序为他制作的。
The students of Project Lim(b)itless pose with Albert Lin and a 3D-printed prosthetic limb in the desert dunes outside Jaisalmer, India.
Lim(b)项目的学生们与Albert Lin和一个3D打印的假肢在印度Jaisalmer外的沙漠沙丘上合影。
在线咨询
Cabrera, a Ph.D. candidate and co-leader of the Project Lim(b)itless student team, remembers being thrilled. It had been his dream to bring the team’s students to India, where nearly a million citizens are amputees. He wanted them to witness how their efforts could help people.
卡布雷拉是一位博士生候选人,同时也是Lim(b)非英语专业学生小组的共同负责人,她记得当时很激动。他一直梦想着把这个团队的学生带到印度,那里有将近一百万的公民被截肢。他想让他们见证他们的努力是如何帮助人们的。
“I was incredibly inspired by how motivated, disciplined and determined my students were,” said Cabrera. “They each worked hundreds of hours, including many late nights and weekends, all because they believe that this project has the potential to change the world.”
卡布雷拉说:“学生们的积极性、纪律性和决心让我深受鼓舞。“他们每人工作数百小时,包括许多深夜和周末,都是因为他们相信这个项目有可能改变世界。”;
At Rao’s invitation, Cabrera had shared Project Lim(b)itless at an annual awards ceremony for the Mahatma Ghandi Memorial Scholarship earlier that fall. His request touched many in the audience and Project Lim(b)itless raised enough money to cover travel funds for the entire student team.
应饶毅的邀请,卡布雷拉在那年秋天早些时候举行的圣雄甘地纪念奖学金年度颁奖典礼上分享了Lim(b)项目。他的请求感动了许多听众,Lim(b)项目筹集了足够的资金来支付整个学生团队的旅费。
Soon, the students were networking with high-profile individuals, like the Vice President of Google India, and celebrating Lin’s successful presentation at INK. Kaela Wong, a Mechanical Engineering undergraduate and Cabrera’s co-leader, recalls an especially bright moment as Lin danced through the night on the 3D-printed leg she and her teammates had designed.
很快,学生们就与谷歌印度副总裁等知名人士建立了联系,并庆祝林书豪在INK的成功演讲。机械工程本科学生、卡布雷拉的联席领导黄凯拉(Kaela Wong)回忆起一个特别美好的时刻:林熙蕾和她的队友设计的3D打印腿在夜空中翩翩起舞。
“It was proof of the power of undergraduate students—everyone in the audience and on the dance floor with Albert was so impressed and moved by our dedication to the project and the amount of progress we have achieved as undergraduates,” she said.
她说:“这证明了本科生的力量,在观众席上和和艾伯特共舞的每个人都对我们对这个项目的奉献精神和作为本科生取得的巨大进步印象深刻,深受感动。”。
The work begins
工作开始了
Project Lim(b)itless’ student team was born out of the determination of a handful students wanting to make a difference. Inspired by a recent class on 3D-printing, Cabrera, Wong and a few classmates had started their own project designing a prosthetic limb that could be 3D-printed with cost-effective materials. They began working with Lin, who had been involved in an off-roading vehicle accident that ultimately led to the amputation of his right leg below the knee in 2016. At the time of the accident, Lin had been thriving as an engineer, QI innovator and National Geographic explorer. Active and adventurous, he used his background in research to search for hidden markers of civilization buried deep underground, and surfed, ran or rock-climbed during his time off.
Lim(b)itless项目的学生团队是在少数学生想有所作为的决心下诞生的。受最近一期3D打印课程的启发,卡布雷拉、王和一些同学开始了他们自己的项目,设计一种可以用高性价比材料进行3D打印的假肢。他们开始与林书豪合作,林书豪在2016年遭遇了一场越野车事故,最终导致右腿膝盖以下截肢。在事故发生时,林作为一名工程师、齐国创新者和国家地理探险家一直蒸蒸日上。他积极而富有冒险精神,利用自己的研究背景,寻找埋藏在地下深处的隐藏的文明标志,并在休假期间冲浪、跑步或攀岩。
he team poses in Jaisalmer. Albert Lin, project lead, stands far left. Ramesh Rao, director of the UC San Diego Qualcomm Institute, stands third from the left, background.
他在Jaisalmer摆姿势。项目负责人艾伯特·林(Albert Lin)站在最左边。加州大学圣迭戈高通研究所所长拉梅什·饶(Ramesh Rao)在后台左起排名第三。
在线咨询
After the loss of his lower leg, Lin struggled with overcoming phantom limb pain and adjusting to life as an amputee. As he learned to use a prosthetic, he began to consider the lives of other amputees around the world. His false limb would allow him to rejoin his old life; what of those who couldn’t?
失去小腿后,林奋力克服幻肢疼痛,适应截肢者的生活。当他学会使用假肢时,他开始考虑全世界其他截肢者的生活。假肢会让他重新回到过去的生活;那些不能的人呢?
“I feel this guilt for having access to a prosthetic that lets me have a full life when so many others don’t. So, in a way, I know I have this responsibility to take on the barriers to democratizing that access,” said Lin, founder of the QI Center for Human Frontiers.
QI人类边疆中心创始人林说:“我为能得到假肢而感到内疚,假肢能让我在很多人都没有的情况下过上充实的生活。因此,在某种程度上,我知道我有责任承担起阻碍这种假肢获得民主化的障碍。”。
Of the approximately 40 million amputees worldwide, only a fraction have access to a prosthetic limb. Multiple office visits, travel fees, and material and labor costs can drive prices into the tens of thousands of dollars.
在全世界大约4000万截肢者中,只有一小部分人可以使用假肢。多次的办公室访问,旅行费用,材料和劳动力成本可以推动价格到数万美元。
Lin planned to use an engineering approach to devise a way to lower the cost of prosthetic limbs and remove the need for an amputee (the most immobile population he notes) to travel to a prosthetist for care. He suspected that 3D-printing and nearly-ubiquitous cellphone technology might be the key. In coming across Cabrera and Wong, he’d found the team with the intense drive, curiosity and background needed to make Project Lim(b)itless a reality.
林计划用一种工程方法来设计一种降低假肢成本的方法,并消除截肢者(他提到的最不流动的人群)前往假肢医生那里接受治疗的需要。他怀疑3D打印和几乎无处不在的手机技术可能是关键。在遇到卡布雷拉和王的时候,他发现这个团队有着强烈的动力、好奇心和背景,需要让Lim(b)项目成为现实。
"I have never encountered such a dedicated group of individuals. These students put in countless hours of problem-solving and innovating, purely out of the desire to help others," said Lin. "What's more, they self-organized in a way that describes the best in engineering leadership."
“我从来没有遇到过这样一个专注的群体。“这些学生花了无数个小时解决问题和创新,纯粹是出于帮助他人的愿望,”林说,“此外,他们还以一种描述工程领导力最佳的方式进行自我组织。”
3D-printing the road to India
3D打印通往印度的道路
The Project Lim(b)itless team has continued to expand. Soon after meeting Lin, Cabrera and Wong set about recruiting other students from diverse engineering backgrounds to strengthen their team. Together, these dedicated students helped Lin repurpose photogrammetry—an imaging technique Lin has used to map historical sites in Mexico, China and Guatemala—to create a 3D model of someone’s limb using a cell phone app.
项目Lim(b)itless团队继续扩大。在与林会面后不久,卡布雷拉和王开始招募其他具有不同工程背景的学生来加强他们的团队。这些全心投入的学生共同帮助林书豪重新利用摄影测量(photogrammetry)这一成像技术绘制墨西哥、中国和危地马拉的历史遗址地图,并使用手机应用程序创建某人四肢的三维模型。
All an amputee needs to do is snap photographs of their limb from different angles, and let the app recreate it digitally. The amputee can then electronically deliver the virtual model of their limb to a prosthetist, who will use cutting-edge software to design a comfortable, custom-fitted prosthesis. With 3D printing added in, a prosthesis takes fewer hours of human labor to produce, and the price drops significantly.
截肢者需要做的只是从不同角度拍摄他们的肢体照片,然后让应用程序以数字方式重新创建。然后,截肢者可以通过电子方式将其肢体的虚拟模型传递给假肢师,假肢师将使用尖端软件设计一个舒适的、定制的假肢。随着3D打印的加入,一个假肢需要更少的人力来生产,而且价格明显下降。
Albert Lin sits beside a patient at the Jaipur Foot amputee clinic.
阿尔伯特林坐在斋浦尔足部截肢诊所的病人旁边。
In India, the Project Lim(b)itless team had an opportunity to put their workflow to the test. Rao and Lin established a formal partnership with Jaipur Foot, with the promise to send 100 3D-scans of residual limbs as a reference for prosthetics. It is the first step in a new experiment, one that will support Jaipur Foot’s ongoing efforts to reach remote patients and give students a chance to learn through real, person-to-person interactions outside the classroom.
在印度,项目Lim(b)itless团队有机会测试他们的工作流程。Rao和Lin与斋浦尔足部建立了正式合作关系,承诺将发送100个残肢的3D扫描,作为假肢的参考。这是一项新实验的第一步,这项实验将支持斋浦尔·富特(Jaipur Foot)持续努力接触远程患者,并让学生有机会在课堂外通过真实的人与人之间的互动进行学习。
“The trip to India was an inspiration to those of us involved in designing students’ educational experiences,” said Rao. “Project Lim(b)itless exemplifies experiential learning in an interdisciplinary setting. As the Qualcomm Institute extends its mission to education, we seek to nurture such opportunities for UC San Diego students on a large scale. We welcome engagement with partners on and off campus who may wish to join hands with us to enable more such educational initiatives.”
饶毅说:“印度之行对我们这些参与设计学生教育经历的人来说是一种鼓舞。“Lim(b)项目是跨学科背景下体验式学习的典范。随着高通研究院将其使命扩展到教育领域,我们寻求为加州大学圣地亚哥分校的学生大规模培养此类机会。我们欢迎校内和校外合作伙伴的参与,他们可能希望与我们携手合作,实现更多此类教育计划。”;
Near the close of their trip, Rao and Cabrera visited partners at the Webel-Fujisoft-Vara Center of Excellence (COE) in Calcutta. As an initiative of the West Bengal government, the COE offers services, training and access to high-end laboratories, including ones equipped with state-of-the-art 3D printers, to promote local talent and benefit the community. In the future, Cabrera says, Project Lim(b)itless and the COE plan to 3D-print prosthetics right in Calcutta and distribute them through a network of high-tech kiosks run by Sahaj Retail Limited, allowing them to reach amputees from the bustling city of Jaipur to more isolated villages.
在行程接近尾声时,饶毅和卡布雷拉参观了位于加尔各答的韦贝尔富士软瓦拉卓越中心(COE)的合作伙伴。作为西孟加拉邦政府的一项举措,COE提供服务、培训和进入高端实验室的机会,包括配备最先进的3D打印机的实验室,以促进当地人才和造福社会。卡布雷拉说,在未来,Lim(b)itless项目和COE计划在加尔各答用3D打印假肢,并通过一个由Sahaj Retail有限公司运营的高科技信息亭网络分发假肢,使他们能够将截肢者从熙熙攘攘的斋浦尔市送到更偏僻的村庄。
In their own words, here are the team’s favorite moments or takeaways from their travels:
用他们自己的话说,以下是他们旅行中最喜欢的时刻或收获:
在线咨询
Eric Ngo, B.S. Mathematics – Computer Science: I learned a lot from this whole trip, mostly about what I want to do in life. I had always struggled with the thought of going into industry or going into a Ph.D. program as a computer science student. But after seeing how passionate many of these people were at the conference, it inspired me to continue forward with humanitarian work.
埃里克恩戈(Eric Ngo),B.S.数学–计算机科学:从这次旅行中,我学到了很多东西,主要是关于我想在生活中做什么。作为一名计算机科学专业的学生,我一直在为进入工业界或攻读博士学位的想法而奋斗。但在看到这些人中的许多人在会议上充满激情之后,它激励我继续推进人道主义工作。
Connie Gean, B.S. Bioengineering 2019: Even though we were in a foreign country that most of us had never been to before, we were able to connect to the people at the conference and the people at Jaipur Foot. Humans have a way of communicating and supporting each other that can surpass barriers of culture and language, and I feel so grateful to have been a part of this experience.
康妮·吉安,B.S.生物工程2019年:尽管我们身处一个我们大多数人从未去过的外国,但我们能够与会议上的人们和斋浦尔脚下的人们建立联系。人类有一种可以超越文化和语言障碍的相互交流和支持的方式,我很感激能成为这种经历的一部分。
Patricia Castillo, B.S. Bioengineering: My absolute favorite moment of the trip was when we went to Jaipur Foot and saw Albert walk and jump on his new leg that [the clinic staff] made [for him]. I think it really made an impact on me because it was the first time I could actually see the impact our project could have on amputees everywhere.
帕特里夏·卡斯蒂略(Patricia Castillo),B.S.生物工程:我最喜欢的旅行时刻是当我们去斋浦尔步行时,看到阿尔伯特在(诊所工作人员)为他做的新腿上行走和跳跃。我认为这真的对我产生了影响,因为这是我第一次真正看到我们的项目对各地截肢者的影响。
Joseph Martin, B.S. Mechanical Engineering: I have to say my favorite general takeaway was from the cumulative small moments bonding with the team. You learn a lot about people’s tolerances and how they deal with the pressure, and how to work through the confusion with them while maintaining a sense of humor to pull each other through.
Joseph Martin,B.S.机械工程:我不得不说,我最喜欢的一般收获是与团队建立联系的累积的小时刻。你学到了很多关于人们的容忍度和他们如何应对压力,以及如何克服与他们之间的困惑,同时保持幽默感来拉拢彼此。
Samantha Fong, B.S. Mechanical Engineering: While our team had some ideas as to what the experience was going to be like, there was no way to account for exactly what it was going to be like... There were many times it was difficult to come up with a response or have a plan of action, but one of the best things about working with a team is that when you yourself do not have an answer or solution, you can fall back on your team to help you out.
机械工程学士:虽然我们的团队对体验会是什么有一些想法,但是没有办法解释到底会是什么样子。。。有很多时候,很难做出回应或制定行动计划,但与团队合作的一个好处是,当你自己没有答案或解决方案时,你可以依靠团队来帮助你。
在线咨询
Sebastian Troncoso, B.S. Biochemistry 2019: My heritage is Chilean, but I was born in Mexico City and spent my childhood moving to different countries (Chile, Peru, Mexico City, and the U.S.). People in South America have a common bond through language, so it feels like being home. India, on the other hand, was a different culture beyond the language difference. People value education very much, the sense of being with your family is strong, and [the drive] to strive for success flows among the people we met.
塞巴斯蒂安·特隆科索(Sebastian Troncoso),2019年生物化学学士:我的遗产是智利,但我出生在墨西哥城,童年时搬到了不同的国家(智利、秘鲁、墨西哥城和美国)。南美洲的人们通过语言有着共同的纽带,所以感觉就像在家一样。另一方面,印度是一个超越语言差异的不同文化。人们非常重视教育,与家人在一起的感觉很强烈,争取成功的动力在我们遇到的人中流动。
Victor Bourgin, Master’s in Machine Learning and Machine Intelligence (University of Cambridge): I was born in Austria, raised in Slovakia, Czech Republic and Belgium, I studied in the U.K. and in the U.S., so I was accustomed to traveling and discovering new cultures. But little could I imagine how exciting and rewarding this 3-day trip would be. It was amazing to hear inspiring talks from people who are bringing transformative projects to life.
Victor Bourgin,机器学习和机器智能硕士(剑桥大学):我出生在奥地利,在斯洛伐克,捷克共和国和比利时长大,我在英国和美国学习,所以我习惯于旅行和发现新的文化。但我无法想象这次为期3天的旅行会有多令人兴奋和收获。从那些将变革性项目付诸实践的人那里听到鼓舞人心的演讲,真是太棒了。
Zhaoliang Zheng, graduate student in Mechanical and Aerospace Engineering: My favorite moment was when I was in Jaipur Foot. I was so astonished those [amputees] regained mobility because of Jaipur Foot and I was shocked that Jaipur Foot would be able to make such a cheap and robust residual limb in such a short time (approximately within one day).
郑兆良,机械与航天工程专业研究生:我最喜欢的时刻是在斋浦尔脚下。我很惊讶那些(截肢者)因为斋浦尔脚而恢复了活动能力,我很震惊斋浦尔脚能在这么短的时间内(大约一天内)制造出如此廉价和强壮的残肢。
The students of Project Lim(b)itless would like to thank the late Professor Joanna McKittrick for her invaluable mentorship and support. An expert engineer and compassionate advisor, she advocated for engaging women and minority students in the STEM fields and extended her kindness to the Project Lim(b)itless team, guiding it from its inception. A more detailed recounting of her life, research and contributions can be found at the Jacobs School of Engineering website.
Lim(b)itless项目的学生们要感谢已故的Joanna McKittrick教授宝贵的指导和支持。作为一名专家工程师和富有同情心的顾问,她主张让妇女和少数民族学生参与STEM领域的工作,并向Lim(b)itless项目团队表示亲切,从一开始就对其进行指导。更详细的叙述她的生活,研究和贡献,可以在雅各布斯工程学院网站上找到。
如需进一步了解,或有任何相关疑问,欢迎在线咨询留学专家。如果您对自己是否适合留学还有疑虑,欢迎参与前途出国免费评估,以便给您进行准确定位