临近年末,回首一年来的时光,疫情是个避不开的话题。对于英国来说也是如此,尤其是这一个多月以来,病毒变异导致伦敦等地紧急“封城”,原定可以短暂相聚的圣诞计划也被迫改变。
今年已经94岁的伊丽莎白女王30多年来首次与家人分开过圣诞节。不过跟往年一样,女王如期发表了2020年度圣诞致辞,主题为“你并不孤单(You are not alone)”。 、
2020女王演讲内容节选
Every year we herald the coming of Christmas by turning on the lights. And light does more than create a festive mood – light brings hope.
每年我们都会开灯预告圣诞节的到来。光不仅仅创造了一种节日气氛——光带来了希望。
In the United Kingdom and around the world, people have risen magnificently to the challenges of the year, and I am so proud and moved by this quiet, indomitable spirit. To our young people in particular I say thank you for the part you have played.
英国和世界各地的人们都勇敢地面对了这一年的挑战,我为这种沉着、不屈不挠的精神感到骄傲和感动。在这里,我特别要感谢我们的年轻人,感谢你们所发挥的作用。
Today, our front-line services still shine that lamp for us – supported by the amazing achievements of modern science – and we owe them a debt of gratitude. We continue to be inspired by the kindness of strangers and draw comfort that – even on the darkest nights – there is hope in the new dawn.
在现代科学的惊人成就的支持下,我们的一线医护服务为我们照亮了这盏明灯。我对他们的感谢之情无以言表。我们继续被陌生人的善意所鼓舞,并从中得到安慰——即使在最黑暗的夜晚,新的黎明也将充满希望。
Of course, for many, this time of year will be tinged with sadness: some mourning the loss of those dear to them, and others missing friends and family-members distanced for safety, when all they’d really want for Christmas is a simple hug or a squeeze of the hand. If you are among them, you are not alone.
当然,对很多人来说,每年的这个时候都会掺杂着悲伤:有人哀悼逝去的挚爱,有人思念无法相见的亲友;为了安全起见,一个简单的拥抱和牵手也无法实现。如果你正在经历这些,请记住你并不孤单。
The Bible tells how a star appeared in the sky, its light guiding the shepherds and wise men to the scene of Jesus’s birth. Let the light of Christmas – the spirit of selflessness, love and above all hope – guide us in the times ahead.
《圣经》讲述过星星指引牧羊人与三位智者前往耶稣诞生地的故事。让圣诞之光——无私、爱与希望引导我们继续前进。
自1953年正式登基加冕以来,英国女王在60多年中见证了无数历史大事的发生,不过无论有多云波诡谲,每年的圣诞致辞都是充满爱、和平、感恩与希望。
如果您需要了解更多出国留学相关资讯,或有任何相关疑问,扫描二维码,领取留学大礼包,如需进一步了解,或有任何相关疑问,欢迎在线咨询留学菁英导师。如果您对自己是否适合留学还有疑虑,欢迎参与前途出国免费评估,以便给您进行准确定位。
