新年会说「あけおめ」和「ことよろ」
是「あけおめ是あけましておめでとうございます」的省略说法。
前面也说过这是新年里会用到的寒暄语。表现出“恭喜一年过去”的意思。
也存在あけおめことよろあけおメール」这样的惯用语表达方式。
前者是「あけましておめでとうございます、今年もよろしくお願いします」的省略。
也有人指出,使用的话还是在词汇缩写中间加上空格键像是「あけおめ ことよろ」比较合适。
尤其在关西一带,不会在「あけおめ」后面接上「ことよろ」的使用方法就比较明智。
后者是「あけおめ」后接「メール」的用法。指的是用电子邮件的形式来代替贺年信。
根据使用者的不同,也有后接「メッセンジャー」变成「あけおメッセ」的形式
此外,很多人对此类略语表示反感,尤其是对长辈使用会显得不礼貌。
希望人们可以认识到,此类用语只适合在朋友间互相使用。
即便是上司发来「あけおめ~」,也要好好地回复「あけましておめでとうございます」才行。
而这种情况也属于还礼,所以省略成「あけまして」也没有问题。
不过,如果您还想再添上一句的话,后面接着说「今年もよろしくお願いします」是不会出错的。
顺带一提,这样的用语产生于江户时代。
祝大家新年快乐!
如果您需要了解更多出国留学相关资讯,或有任何相关疑问,欢迎在线咨询留学专家。如果您对自己是否适合留学还有疑虑,欢迎参与前途出国免费评估,以便给您进行准确定位。
1、个别文章内容来源于网络善意转载,版权归原作者所有,如侵权,请联系删除。
2、所有图片来源于网络,版权归原作者所有。如有侵权问题请告知,我们会立即处理。