英国是英语的发源地,在这里,你将体会到最纯正的英语语言环境。随着中国与世界各国在政治、经济、文化等各领域往来日益增多,很多场合都迫切需要翻译人才以确保各方沟通顺畅,同时,对翻译从业者素质的要求也在逐步提高。
通常申请英国翻译或口译专业比较好的大学,除了在学术背景、语言上达到学校要求外,大学还会安排考试、电话面试或者亲自来华面试等来衡量申请者的优异程度,一轮轮筛选,从中挑选出最优秀的学生。如果有相关工作经验或者在国内学的相关专业可能对于申请还是很有帮助的,当然英语还是最基础的条件!
巴斯大学(University of Bath)
巴斯大学:历史悠久,提供翻译课程已有近三十年之历史,是欧洲最早提供翻译课程的学校之一,多年来已造就无数翻译专家,在翻译领域中居翘楚之地位。巴斯大学重视学生的翻译和口译实践,课程以实用的课程为主,并非纯学术理论导向,学生有机会到联合国在欧洲举行的会议进行观摩,英国大学学校还会请来知名的翻译家和口译员进行讲座或者讲课。
开设专业:
MA in Translation and Professional Language Skills
MA in Interpreting and Translating
纽卡斯尔大学(Newcastle University)
纽卡斯尔大学:纽卡斯尔大学的现代语言学院是全世界单一设有从高级文凭,硕士,到博士学位课程的大学,提供优秀学生在翻译及口译的领域内进修和研究的机会。在学习期间研究所每年会带队学生自费前往欧盟和联合国参观及学习国际会议口译。
开设专业:
Translating Graduate Diploma
Translating and Interpreting MA
Interpreting MA
Translating MA
Translation Studies MA
萨里大学(University of Surrey)
萨里大学:大学的翻译、口译类专业虽然在国内不是很出名,但是其翻译中心自1985年成立以来也有20多年的历史了,提供了10多种语言间的翻译和口译。大学安排了理论结合实践的翻译课程,目的是培养职业翻译人员,教材是极具专业性的,学生还可以选择针对商贸金融以及理工科等类的翻译训练。
开设专业:
Translation MA
曼彻斯特大学(University of Manchester)
曼彻斯特大学: 曼大以教学严谨,学术风气自由著称,创新作为教学和学术研究的主导思想,已形成传统。大学翻译和跨文化研究学院在1995年开设了翻译专业的硕士课程,自2007年该课程融入了口译方面的培训课程,演变成目前的翻译和口译硕士课程,到现在,已经发展成为英国翻译和口译专业中的领头院校。
开设专业:
Translation and Interpreting Studies MA
利兹大学 (University of Leeds)
利兹大学:现代语言文化学院下属的翻译研究中心在全世界享有盛名。翻译中心拥有由欧盟的Leonardo资助的2个项目,为该专业的学生提供了最先进的翻译方面的资源和培训。
开设专业:
Applied Translation Studies MA
Translation Studies and Interpreting MA
Conference Interpreting and Translation Studies MA
Interpreting: British Sign Language-English MA
Screen Translation Studies MA
Conference Interpreting Postgrad Dip
英国留学翻译口译专业就业前景介绍:
目前随着中国与世界交流的日益频繁,随着中国国际地位的提高,现在不管是哪里的国际会议,都离不开中文,都少不了同声传译,可以说同声传译在国内和国际的市场都是巨大的。
但同声传译人才属于全球稀缺人才,也是最难培养的人才之一。全球专业的同声传译人员总共也就2000多人,中国同声传译人才更是紧缺,据不完全统计,我国专业的同声传译人才30人左右,至于国际上流行的在经贸、科技、政法等各个领域学有所长的专业型同声传译人才仍是一片空白。据相关数据统计中国口译人才需求量为百万人,高端的口译人才缺口也为上千人。
而且,同声传译人才的薪资也是不菲的。一般同声传译人员的工资多以小时来计算,每个译员每天的工作量不会超过8小时。由于专业人才的数量非常有限,同声传译的市场前景越来越被看好了。
如需进一步了解,或有任何相关疑问,欢迎在线咨询深圳新东方留学专家。如果您对自己是否适合留学还有疑虑,欢迎参与前途出国免费评估,以便给您进行精准定位。