与英国人打交道,一定要学会听弦外之音,因为英国人需要与别人有距离感才觉得保险一些。英国人很少说No这个词,觉得太没有礼貌。如果想要拒绝他人时,他们会以一种让对方听着特舒服,又让对方很高兴(起码当时有这种感觉)的方式拒绝你,非常委婉。
我们开始在Anglia Ruskin University学习的时候,跟校方提出来修改课程计划的问题,我们的任课老师Bob跟我说:“You are not the authority, and I am not the authority. Do you understand?”既然你说了不算,我说了不算,那么课程无疑是调不了的。Bob没有跟我直接说No,但我们也明白了他的意思。
我和另外一个老师(男)逛据说是世界上最奢华、最顶级的Harrods商场,王妃戴安娜经常光顾此商场,商场底层还有专门纪念戴安娜的地方,每年成千上万的粉丝到此悼念戴安娜。由于我俩是爷们儿,狂了一会儿就兴趣皆无,于是决定去看塔桥(Tower Bridge)。但由于不熟悉地形,就拿出一张地图仔细研究。这时,来了一个非常漂亮的女服务员,微笑着对我说:“Do you need some help?”(需要帮助么?)我受宠若惊,赶忙说:“Could you tell me the way to London Bridge?”(能告诉我们去伦敦大桥怎么走么?)姑娘还是面带微笑,跟我说:“If you go downstairs, the guard will tell you.”(如果你下楼,保安会告诉你的。)哇塞,直接给我们推到楼下了!
我们在爱丁堡的时候,发现一个教堂正在做圣餐(早上)仪式,我们很想进去看看。这时,出来一个女士,很礼貌地、主动跟我们说:“If you come here at 12:30, that’ll be free.”(你们如果12:30过来,是免费的。)很显然,并不想让我们现在进去,但还给了你面子。
在剑桥某大门前,立着一块牌子,上书:“Privacy. Do not go beyond it!”(私人领地,请勿穿越!)太强了!虽然没有说No Entry!但你好意思进去吗?
这样的例子有很多,让他人很好接受这种拒绝。同时,英国人也很需要得到别人的尊重,所以,你要是不是的将下面这些词记住,并脱口而出:Thank you! Excuse me. Sorry. Please. 尽量不要直接使用祈使句,如果使用,一定要加上please这个词。例如,我们在Sainsbury买完东西,服务员(老太太)问我:“Do you need a bag?”我回答:“Yes.”老太太很不高兴,纠正我:“Yes, please!”坐公交车,如果问你上哪儿,一定要回答地名+please。例如:St. James Park, please.
当然,英国人办事很认真,一丝不苟,有些拒绝很令我们感动。一次,我们在超市(Sainsbury)买了两打鸡蛋,在结账的时候,服务员认真地检查鸡蛋。当发现有一颗鸡蛋有裂纹的时候,她就立刻按铃,叫来相关服务员。我们说:“It doesn’t matter.”(没关系。)但服务员严肃地对我们说:“It does matter!”(真有关系!)并很快给我们换了鸡蛋。
在英国我们觉得很舒服,我想,一个重要的原因就是整个社会的人本主义很强烈,人活着很有尊严。