无论是在学习还是教授日语,我们普遍都是按照先「敬体」后「简体」的顺序进行的,这一顺序是有其考量的,相对于礼貌体表达上的流畅自然,普通体则显得拗口烫嘴,先易后难易于学习者接受和理解。
经过一段时间的学习,在适应了「です・ます」体的敬体表达方式之后,为了进一步学习,开始向简体转换,这对日语学习者构成了不小的“麻烦”。日本留学咨询
敬体:日语中的敬体也称为礼貌体,是敬语的一种。通过使用敬语,可以表示说话人对听话人的尊敬和礼貌
简体:简体是较为随意的语言表达,又被称作普通体。
敬体表达:对长辈,上级,对关系比较疏远的人;
简体表达:对同辈或者晚辈,对关系比较亲近。
敬体简体体现在句子的谓语部分。即,需要掌握谓语的四大词类(动词,一类形容词,二类形容词,名词)对应的敬体和简体即可。
在动词的谓语句中敬体和简体按照时态划分其对应关系如下:当然上图中只是针对动词来划分的,其具体可以根据动词类型细分:日本留学咨询
其中需要注意一些其中特殊的变形:
在动词谓语句子由敬体向简体转换是,我们可以按照1.分析动词时态;2.判断动词类型;3.一一对应 的顺序进行转换。
请看下面例句:
A:下课了要一起去吃寿司吗?
B:还有作业,我就不去了。 日本留学咨询
敬体句:
A:授業の後で、一緒に寿司を食べに行きますか。
B:宿題がありますから、私は行きません。
简体句:
A:授業の後で、一緒に寿司を食べに行く?
B:宿題があるから、私は行かない。
A:你昨天去吃寿司了吗?
B:不,我没去。
敬体句:
A:昨日、寿司を食べに行きましたか。
B:いいえ、行きませんでした。
简体句:
A:昨日、寿司を食べに行った?
B:ううん、行かなかった。