原创 英国新东方前途
近日,梅根和哈里参与了美国著名主持人奥普拉的专访的“节目(其实是他们自己主动让奥普拉去采访他们的),一时引起了社会的广泛关注。当梅根哈里夫妇不计后果地将“种族歧视”及其他“家丑”这瓢水泼向王室时,英王室遭遇了一次极为严峻的形象危机。
把家务事闹到世人皆知,通常是场灾难,更何况是英国女王的孙子和孙媳妇。全球各大媒体头条,新闻报纸的第一版面都被迅速占领。
据英媒透露,原本王室人员于8日凌晨连夜草拟了一份声明回应哈里夫妇的指控,强调王室对哈里和梅根两人的爱护和关心,但女王在周一拦下了这份声明,表示需要更多时间斟酌。3月9日周二,王室公关团队代表女王发出了一份对外的正式声明,这也是继奥普拉采访播出后,王室首次对外发声,整个声明只有四句话,称呼哈里梅根阿奇时都没用头衔,而是直接用的名字,别看言简意赅,但每句都话里有话,让我们一起来看看这份公关文的潜台词。
在了解到哈里与梅根这几年过得如此不易之后,全家人都感到非常难过。
潜台词:听说你们到处说说自己这几年过的不容易,我们全家人知道了。
访谈中提及的问题,尤其是种族问题,令人担忧。
潜台词:种族问题是个很严肃的问题,这话可不能乱说啊。
虽然大家的回忆有所不同,但这些问题会被严肃对待,并会在家庭内部做私下沟通。
潜台词:你们确定没记错,没胡说?我们不记得说过这些啊,要不咱们私下掰扯掰扯。
哈里、梅根、阿奇,永远是我们挚爱的家庭成员。
潜台词:你们也是我们的家人,家丑不外扬啊,多少注意点影响啊。
这份公关文可以说是英国王室的体面。不论这份公关文是女王奶奶的仁慈,或是公关姿态也罢。王室与哈里梅根夫妇两方的格局、境界、公关水平,都高下立现。全文无一字“sorry”,却道尽各种“态度”体现。寥寥数语,精简扼要,内含多层意思,同时避免让外界延伸更多话题。英国人常说,sometimes less is more。有时候,话说多了,不仅容易出错,没有重点,还丢失威严,而简介明了却常常能传递众多信号,划清要点,只有语言水平达到一定层次的人才能领悟。
这份公关文中既有女王与王室必须要维持的体面与大度,也透着奶奶对孙子的仁爱关切。关于哈里每根夫妇提出的指控与质疑,没有正面的回复但是却表明了要解决问题的态度。这份声明,可给满分。
日常生活中,英国人语言表达的各种简洁“讽刺”,或拐弯抹角,或话里有话,也是耐人寻味。
对于留学生来说,如果听不懂教授“话里有话”的表达,可能会“出大事”!今天我们就来帮大家,揭开这些表达的潜台词,避免与英国人打交道时的尴尬...
1. That’s a very brave proposal.
你以为教授是在夸你proposal做的好么?
潜台词:这都是啥玩意?你这是做了些啥?
2. That’s interesting.
interesting这个词可以说是英语中的话题终结者。
字面意思是有趣的,引人关注的,但如果英国人讲出了这个词,你就尴尬了。
潜台词:呵呵,你高兴就好。
3. That's quite good.
你以为他是在夸你么?
潜台词:就你这水平,是怎么来我们这儿读书的?
4.I only have a few minor comments.
你真的以为教授会有几个小意见吗?
潜台词:你赶紧重写。
5. You could consider other options.
你以为是让你发散思维吗?
潜台词:换一个重写吧。
6. By the way/incidentally…
英国人这么说绝不代表只是顺嘴一说,同学们可不要真的随便听听了。
潜台词:by the way 后面的才是重点。
7. I was a bit disappointed that…
你以为他只是有点儿失望么?
潜台词:失望透顶...
8. I hear what you say.
你以为他听到你说的了?
潜台词:我知道了,不想和你说了。
英国教授如果真要夸人,他们可是会各种花式夸人的。当他们用That’s not bad,brilliant, excellent, wonderful来夸你时,才能真正代表满意。
不过还是要提醒大家,以上这些“潜台词”不是绝对的。
英国人在不同的语境下,配合不同的语气、表情、动作,说的话可能会有不同的“潜台词”。特别是现在英国大学里也有很多国际教师,他们的表达不一定适用于上面的规则。大家还是要具体情况具体分析。
如果在学业上有疑问,或者担心自己的理解有偏差的时候,不妨主动跟老师确认“What do you mean…”
在跨文化交流的过程中,真诚礼貌,不懂就问,始终是最能打破国界、促进理解最好的方法。
出国留学一年要花多少钱?点击下方图片
【免费在线服务】
如有任何相关疑问,请进入答疑中心留言,会有留学专家为您解答。
如果您对自己是否适合出国留学还有疑虑?
欢迎参与前途出国免费评估,以便给您进行准确定位。在线咨询