在韩国,有这样一些独有的缩略语或新造词(신조어),初次见到时会一头雾水,不懂其中的含义。但其实这些单词背后暗含着一些韩国特有的社会现象、社会文化、交流方式等。熟悉这些单词,有助于我们走进韩国人的生活。立即咨询>>
고스팅
Ghost(鬼)+-ing(进行时)=고스팅
英译词。在英语俚语里是指没有任何预告和解释,就突然中断一切联系与交流。
在韩国被企业广泛使用,来形容如此不告而别的人。立即咨询>>
너또다
“너도 또라이라 다행이다.”
“还好你也傻。”的意思。
一般是和熟悉的人闹着玩时说的,虽然带贬义,但不至于到脏话的地步。
【词汇】
1. 또라이 疯子,神经病,傻瓜立即咨询>>
2. 다행이다 万幸
이생망
"이번생은 망했다."
表示“这辈子完了”的意思。相当于我们说的“此生已毁”。
日常使用较频繁,有一种“毁了”“完蛋了”“这辈子就到此了”的感觉。立即咨询>>
【词汇】
1. 이번생 这辈子
2. 망하다 完蛋,毁了
相关阅读
“려고”与“라고”傻傻分不清楚?
喂!今年过年祝福要不要搞点「韩式」的?
豆瓣8.9!这部韩剧会让你觉得「人间值得的甜」