college,institute,university,academy区别
这三个词都能表示“高等学府”之义,但内涵和使用场合有所不同。一般说来,college译作“学院”,它是university(大学)的一个组成部分,例如,一所综合大学里设有文学院、理学院、医学院等,故一所大学往往是由多所较小的college合并而成。值得注意的是,在英国,大学称为university,而在北美大学也称为college;有些规模较小的大学也可称之为junior college。“学院”一字的英语对应词很多,除了college之外,尚有institute,academy,school,conservatory,centre和faculty等字,例如以前的上海和北京的外语学院均用institute一词,麻省理工学院(MIT)也叫institute;美国的西点军校用academy;独立的音乐学院或大学多用conservatory或(;academy欧洲多用) 但一所大学内的音乐学院则叫SchoolofMusic或CollegeofMusic。西方有些医学院称之为medicalcentre;如英国大学的学院则大都用school,London如较小的学院称为faculty,FacultyofSchoolofEconomics,Science、FacultyofArts,而神学院则用seminary一词。Institute一般也译作“学院”,但它着重表示单科的或专科性的院校,例如,在中国,一般的铁道、航空、邮电、美术等学院均用institute一词。值得注意的是,世界著名的学府MIT(麻省理工学院)是一所多学科性的大学,但它依然用institute一词,即:Massachusetts Institute of Technology,既为世人所知,就没有必要把它改称为university了。由此可见,用词不同多因地区不同而发生:college在北美可以指大学,在英国则指学院,甚至中学;所以香港的中学很少称为middle school而叫college。school一词则既指大学学院,也解作一般中小学校。有趣的是,university一词可以和college连用。英国有个以研究英语语音学而闻名于世的学者,叫DanielJones,年轻时,他曾攻读于伦敦的一所称为UniversityCollegeSchool。这里的University,College是专有名词,用作定语,修饰School。college,university,institute,school,academy这些名词均含有“学院,大学”之意。college多指大学内的学院,分科学院或科目较少的高等学校。university主要指综合大学,一般由多个学院组成。当泛指大学时通常用college表示。institute指设立有专门学科的学院,如外语学院、地质学院、建筑学院等。school指大学所属的学院或系。academy指高等专科院校或研究专门学术的学校。
留学咨询请拨打020-83750663
更多留学资讯,关注广州新东方前途出国 https://liuxue.xdf.cn/guangzhou/
地址:越秀区豪贤路102号汇德国际大厦28楼
(地铁农讲所C出口右转德政北路前行5分钟)
官方微博:@广州新东方前途出国
