英国作为全球最早开始现代翻译专业研究的国家,具有教育质量高、开设语种齐全、适用性强等优势,成了翻译专业学生理想的留学圣地,其翻译学专业也渐渐成了留学的热门专业之一。今天,我们就一起来看下英国部分热门大学的翻译学开设情况!
巴斯大学
巴斯大学(University of Bath),是一所以科研为导向的英国著名公立研究型大学,学术实力被评定为世界领先。巴斯大学由于其在欧洲良好的声誉和全球领先的教学质量与科研成果,多次成为全英前十名的英国公立研究型大学。巴斯大学历史悠久,是国际大学翻译学院联合会 ﹙ciuti﹚ 的四个会员大学之一。巴斯大学提供口译课程已有超过 40 年的历史,是欧洲最早提供翻译课程的学校之一。
开设专业:MA Interpreting and Translating
巴斯大学的文学硕士口译和笔译旨在为学生提供实用的技能和经验,使学生成为高级口译和笔译工作。该硕士课程已经运行了40多年,并以所提供培训的质量在国际上享有很高的声誉。该课程涵盖专业翻译以及公共服务和商业环境中的同声传译,连续和联络传译。该课程由经验丰富的导师讲授,他们全都是专业的笔译和口译员。一些代表国家元首和政府首脑,和/或为国际组织工作。因此,他们能够与您分享丰富的经验,并为加入该行业提供有用的建议。>>【立即咨询】
申请要求
•拥有学士学位或国际同等学历,通常为2:1或更高;
•雅思要求总分7.5,口语部分不少于7,写作,听力和阅读部分不少于6.5;
•或托福要求总分108,口语部分至少27,写作,听力和阅读部分至少24。
纽卡斯尔大学
纽卡斯尔大学(Newcastle University),是位于英国英格兰东北部的世界一流大学,著名公立大学、老牌名校,长久以来被认为是英国最好的20所大学之一。该校的翻译研究所被誉为世界三大一流高级翻译学院之一,汇聚了全世界最的教师。
开设专业:MA Interpreting and Translating
翻译和口译硕士课程涵盖专业和学术培训。学生将获得高质量的翻译和口译技能,因此学生可以进入技术,商业,国际关系和新闻等领域的翻译或口译行业。
本课程分为两个阶段,每个阶段持续一年。您可以:
•参加第一阶段的课程,并参加为期两年的课程;
•或加入第2阶段并参加一年制课程。这取决于您以前的资格和经验。
如果您参加第1阶段的课程,则必须参加必修课程,通常包括:
•翻译
•同声传译
•连续传译
•视觉翻译练习
•笔译和口译员的信息技术
•翻译研究
接下来是第二年的第二年专业学习。如果您符合入学要求,则可以在第二阶段开始课程。
在阶段2中,您可以遵循以下四个途径之一:
•口译
•翻译和口译(此途径)
•正在翻译
•翻译研究
在阶段2中,您将学习必修模块和可选模块。您还可以完成论文或翻译/口译项目。根据不同的重点,您需要进一步的可选模块,其中包括:
•视觉翻译练习
•双边口译
•英汉字幕翻译
•文学翻译
申请要求
2:1荣誉学位,最低平均成绩为75%(或GPA 最低2.75);
如果您具有较低或非标准的资格,则建议有至少两年或以上的全职翻译或口译经验;
雅思要求总分7.0+。
利兹大学
利兹大学是英国规模第二大的高等学府,英国的十所研究型大学之一。利兹大学翻译学中心是世界八大高翻院之一,英国历史最悠久的高级翻译学系之一。学校的宗旨还是在培养合格的翻译专业人才,希望学生学习的知识对未来就业有所帮助。
开设专业:Conference Interpreting and Translation Studies MA
作为一项独特的专业口译计划,该计划以其悠久的历史和优良的传统而闻名,它将为英国和国外的语言专家提供满足入学要求并通过能力测试的资格,并提供连续和同步的会议口译培训口译技巧以及获得诸如国际事务,政治,国际商业和科学技术等广泛领域的主题知识。密集的专业培训将使学生发展专业的口译能力,这些能力在主要的国际,政府和非政府组织以及商业,外交,工业和学术界都得到高度重视。
申请要求
•拥有2:1(荣誉)的学士学位,并且精通英语和一种或多种外语;
•雅思要求总分7.0,其中阅读和写作不低于6.5,口语和听力不低于7.5。
曼彻斯特大学
曼彻斯特大学在英国乃至全球都享有极高的声誉:例如在2021QS世界大学排名英国第6位、世界第27位;2020泰晤士高等教育世界大学排名(THE)英国第8名、世界第55名;2020U.S. News世界大学排名英国第7名、世界第64名;2019软科世界大学学术排名(ARWU)英国第6位、世界第33位,是英国最有名、最受欢迎的大学之一,也是英国著名红砖大学之一。
开设专业:MA Translation and Interpreting Studies
该硕士课程旨在为学生提供从事翻译职业或需要跨文化交流专业知识的其他专业所需的知识和技能。学生可以从广泛的专业中进行选择,包括商业翻译,视听翻译,科学和技术翻译,文学翻译,翻译项目管理以及为国际组织进行的翻译,英语或其他语言的翻译或翻译。
该项目计划的目标是:
•为学生提供从事翻译和/或口译或其他需要跨文化交流专业知识的职业的知识和技能;
•为进一步学习和研究提供装备;
•提供有关各种类型的翻译和/或口译活动的专业培训,包括在翻译,口译和相关活动中使用技术;
•根据所选的途径,通过实际的,现实的翻译和/或口译任务,逐步过渡到工作领域。
申请要求
•在人文学科领域拥有一等或二等荣誉学位或与之相当的海外学历;
•雅思要求总成绩达到7.0(最低写作分数为7),或者托福达到100以上,最低写作分数为25。
华威大学
华威大学,是一所誉满全球的综合研究型大学,于1965年创立于英国沃里克郡和考文垂市的交界处。华威大学没有开设口译类专业,其翻译类硕士专业比较侧重于文化差异与翻译技巧的研究,强调翻译语言的应用和不同文化之间的联系。学生可以从十多个科目中挑选两门进行深入实践,比如翻译戏剧、儿童文学作品以及宗教文化等等。
开设专业:MA Translation and Cultures
翻译与文化文学硕士旨在为学生提供翻译理论和实践研究的严格学术基础,将为学生提供理论和实践技能,以提高他们作为翻译人员和跨文化调解其他领域的效率。这是一门授课式MA,具有强制性学位论文形式的重要研究内容,您将得到该领域专家的学位论文指导者的书面支持。核心翻译业务包括大量提供一对一辅导的服务,以及以混合研讨会/研讨会形式进行的预定教学。>>【立即咨询】
课程设置
申请要求
•2:1相关学科的本科学位(或同等学历);
•雅思要求总分7.0。