在西班牙生活,不会用地道的西语交流怎么行,赶紧来学习西班牙语那些地道的表达吧,让你们之间的对话更加生动有趣。
1. por las buenas o por las malas (好说歹说) 不管怎么样
例:David va a ganar la carrera por las buenas o por las malas.
译:戴维不论如何都会赢得比赛的。
注:同义词还有de todas maneras。
2. no dar el brazo a torcer (不让人拧胳膊) 固执己见
例:Pablo nunca da su brazo a torcer. Es muy testarudo.
译:巴勃罗从不让步,他太固执了。
注:a torcer 表方式,拧起来。
3. sin falta (不缺)一定
例:Mañana voy a comprarme un abrigo nuevo sin falta.
译:明天我一定要去买一件新大衣。
4. sudar la gota gorda (大滴出汗) 费尽九牛二虎之力
例:Manolo ha levantado el cajón sudando la gota gorda.
译:马诺罗费了好大劲才抬起那箱子。
注:gota 意为汗滴。
5 . tan claro como el agua (如水般清楚) 一清二楚
例:¡Eatá tan claro como el agua!Guillermo odia su trabajo.
译:很明显,吉列尔莫讨厌他的工作。
注:tan como 的用法.
6 .ser como uña y carne (就像指甲与肉) 密不可分
例:Oscar y Elena son como uña y carne.
译:奥斯卡和埃莱娜亲密无间。
7 . buscarle tres pies al gato (找猫的三只脚)吹毛求疵
例:¡Relájate! No le busques tres pies al gato.
译:你得了吧!别总是鸡蛋里挑骨头。
注:此短语中的 le 代指 al gato。
8. cantarle las cuarenta (对他唱40) 直说
例:No quiero ir de excursión con Luis. Voy a cantarle las cuarenta.
译:我不想跟路易斯一起去郊游。我还是跟他直说好了。
注:记忆小窍门:40 可以音译为事实。
以上就是西班牙留学介绍,如果你有留学相关的疑问,欢迎点击在线咨询重庆新东方前途出国留学专家,或任何相关疑问,请点击答疑中心留言,会有留学专家为您解答。如有是否适合出国留学的疑问,欢迎点击参与免费评估,可以给您准确定位。