临近年末,回首一年来的时光,疫情是个避不开的话题。对于英国来说也是如此,尤其是这一个多月以来,病毒变异导致伦敦等地紧急“封城”,原定可以短暂相聚的圣诞计划也被迫改变。今年已经94岁的伊丽莎白女王30多年来首次与家人分开过圣诞节。不过跟往年一样,女王如期发表了2020年度圣诞致辞,主题为“你并不孤单(You are not alone)”。
2020女王演讲内容节选
Every year we herald the coming of Christmas by turning on the lights. And light does more than create a festive mood – light brings hope.
每年我们都会开灯预告圣诞节的到来。光不仅仅创造了一种节日气氛——光带来了希望。
In the United Kingdom and around the world, people have risen magnificently to the challenges of the year, and I am so proud and moved by this quiet, indomitable spirit. To our young people in particular I say thank you for the part you have played.
英国和世界各地的人们都勇敢地面对了这一年的挑战,我为这种沉着、不屈不挠的精神感到骄傲和感动。在这里,我特别要感谢我们的年轻人,感谢你们所发挥的作用。
Today, our front-line services still shine that lamp for us – supported by the amazing achievements of modern science – and we owe them a debt of gratitude. We continue to be inspired by the kindness of strangers and draw comfort that – even on the darkest nights – there is hope in the new dawn.
在现代科学的惊人成就的支持下,我们的一线医护服务为我们照亮了这盏明灯。我对他们的感谢之情无以言表。我们继续被陌生人的善意所鼓舞,并从中得到安慰——即使在最黑暗的夜晚,新的黎明也将充满希望。
Of course, for many, this time of year will be tinged with sadness: some mourning the loss of those dear to them, and others missing friends and family-members distanced for safety, when all they’d really want for Christmas is a simple hug or a squeeze of the hand. If you are among them, you are not alone.
当然,对很多人来说,每年的这个时候都会掺杂着悲伤:有人哀悼逝去的挚爱,有人思念无法相见的亲友;为了安全起见,一个简单的拥抱和牵手也无法实现。如果你正在经历这些,请记住你并不孤单。
The Bible tells how a star appeared in the sky, its light guiding the shepherds and wise men to the scene of Jesus’s birth. Let the light of Christmas – the spirit of selflessness, love and above all hope – guide us in the times ahead.
《圣经》讲述过星星指引牧羊人与三位智者前往耶稣诞生地的故事。让圣诞之光——无私、爱与希望引导我们继续前进。
自1953年正式登基加冕以来,英国女王在60多年中见证了无数历史大事的发生,不过无论有多云波诡谲,每年的圣诞致辞都是充满爱、和平、感恩与希望。
历年圣诞致辞节选
Therefore all things whatsoever ye would that men should do to you, do ye even so to them.
所以当你希望别人如何对你的时候,你也应该以同样的方式对待别人。
——2010年圣诞致辞
Tips:2010年英联邦运动会在新德里举行,女王在这一年的演讲中强调了运动的重要性。
CHRISTMAS
We have seen that it is in hardship that we often find strength from our families. It is in adversity that new friendships are sometimes formed. And it is in a crisis that communities break down barriers and bind together to help one another.
过去的一年里,在艰难困苦时,我们从家庭中汲取力量。在逆境中,我们结成了新的友谊。在危机中,社区打破壁垒,团结一致互帮互助。
——2011年圣诞致辞
Tips:2011年的英国发生了很多大事,公营部门罢工加上部分地区骚乱,很多家庭受到影响,所以在这一年的圣诞之际,女王借演讲传达了对家庭重要性的肯定。
CHRISTMAS
That same spirit was also in evidence from the moment the Olympic flame arrived on these shores.
从奥运圣火到达这些海岸的那一刻起,同样的精神就已经得到证明。
——2012年圣诞致辞
Tips:2012年奥运会在伦敦举办,全球的运动员奔赴这里,同台竞争,女王在演讲中也自豪的提到了这一点。
CHRISTMAS
With so many distractions, it's easy to forget to pause and take stock.
纷繁的事件很容易让人忘记要停下来好好想一想做过的事情。
——2013年圣诞致辞
Tips:这一年女王迎来了第一位重孙,她在高兴之余也提醒大众,“停下来想一想”。
CHRISTMAS
Sometimes it seems that reconciliation stands little chance in the face of war and discord. But, as the Christmas truce a century ago reminds us, peace and goodwill have lasting power in the hearts of men and women.
有时候“和解”看起来在战争和争端中的可能性很小,但是,正如一个世纪前的圣诞节休战提醒我们的:和平和友好意愿在世人心中有着更恒久的力量。
——2014年圣诞致辞
Tips:2014年的圣诞致辞主题是“和解”,女王在演讲中讲述了100年前也就是第一次世界大战中的一次“圣诞休战”。
CHRISTMAS
It is true that the world has had to confront moments of darkness this year, but the Gospel of John contains a verse of great hope, often read at Christmas carol services: "The light shines in the darkness, and the darkness has not overcome it".
的确,今年世界必须面对黑暗的时刻,但约翰福音中有一首充满希望的诗句,经常在圣诞颂歌中读到:“光明在黑暗中照耀,黑暗并没有战胜它。”
——2015年圣诞致辞
Tips:2015年是二战结束七十周年,女王在演讲中讲述了圣诞树的来历,那是和平与爱的象征。
CHRISTMAS
The message of Christmas reminds us that inspiration is a gift to be given as well as received, and that love begins small but always grows.
圣诞节的到来,提醒我们启迪与鼓舞是彼此能够传递的礼物,而爱即使生为星火,也可以长而燎原。
——2016年圣诞致辞
Tips:这一年女王迎来了90岁诞辰,她号召大家一起为世界的更加美好而一起努力。
CHRISTMAS
We think of our homes as places of warmth, familiarity and love - of shared stories and memories.
我们把家看做温暖、亲情与爱所凝聚的地方,看做保留共同的经历与回忆的地方。
——2017年圣诞致辞
Tips:女王从电视与科技的发展联想到一家人在一起观看电视的场景,结合2017年伦敦发生的火灾,她再次重申了在“家”的概念。
CHRISTMAS
Only a few people acknowledged Jesus when he was born; now billions follow him.
在耶稣出生时,没有多少人承认他,但现在数以十亿计的人追随者他。
——2018年圣诞致辞
Tips:2018年,女王的演讲主题是“尊重”,CNN将此解读为女王要求英国公民在脱欧前夕保持团结,勉励对“脱欧”前景感到迷茫的人。
CHRISTMAS
By being willing to put past differences behind us and move forward together, we honour the freedom and democracy once won for us at so great a cost.
我们愿意放下过去的分歧携手并进,我们也尊重曾经以巨大代价赢得的自由和民主。
——2019年圣诞致辞
Tips:2019年女王在演讲中提到了阿波罗登月、诺曼底登陆75周年、环境保护等方面,并且说到:在历史长河中,给我们带来持久变化的,往往是努力踏出的那一小步。
从1957年开始,每年的圣诞节,女王伊丽莎白二世都会公开演讲致辞,英国人民在圣诞节当天收听收看女王演讲成为惯例。这几十年来,她见证过很多风风雨雨,“长寿使人明智”,也让她在看待问题时更加透彻和从容。纯正的英式英语表达还成为很多学子学习英文的典型资料。愿这位睿智的老人能够为我们带来更多关于爱的表达! 了解更多
通过以上湖南新东方前途出国虎哥的介绍,如需进一步了解,欢迎【在线咨询】出国留学专家;或有任何相关疑问,请进入【答疑中心】留言,会有留学专家为您解答。如果您对自己是否适合出国留学还有疑虑,欢迎参与前湖南新东方前途综合途出国【免费评估】,以便给您进行准确定位。
版权声明:部分图片和文字来自网络,版权归原作者所有。如有侵权问题请告知,我们会立即处理。