语言是文化的载体,亦是沟通世界的桥梁。英语作为全球通用语言,其单词、发音、语法、拼写、标点的演变历程,藏着丰富的历史脉络与文化内涵。由世界著名语言学家戴维・克里斯特尔(David Crystal)著作、新东方CEO周成刚老师亲自策划引进并组织翻译的语言与文化博雅丛书(全5册),便以专业视角与通俗表达,为读者揭开英语语言各要素的神秘面纱,搭建起课堂教学与真实国际英语的沟通桥梁。
今天,我们就从最基础的起点出发,探寻English(英语)这个单词本身的由来。
English/英语
语言得名(10世纪)
English 词汇的诞生与词义演变
如今我们对英国早期历史的认知,都是基于诺森比亚修道士比德在公元730年前后用拉丁语撰写的《英吉利教会史》。书中记载了撒克逊人、盎格鲁人和朱特人(Jutes)这三大日耳曼族群,于公元5世纪迁徙至英伦三岛的经过。尽管我们无法确切知道这些族群具体来自什么地方,甚至无法知道比德关于他们属于完全不同的族群这一论断是否属实。但可以确定的是,有两大族群,为我们留下了Anglo-Saxon(盎格鲁-撒克逊)这一词汇。
公元8世纪,有证据表明拉丁语作家首次使用AngSaxones这一表述,用以指代English Saxons(生活在英国的撒克逊人),以此区别于欧洲大陆的Old Saxons(住在欧洲大陆的撒克逊人),后续这一词汇逐渐用来泛指英国所有的日耳曼人。
到了公元9世纪,该名称的含义进一步拓展。公元880年前后,阿尔弗雷德大帝与丹麦首领古斯鲁姆签署的《韦德摩尔条约》中,English(英国人)与Danish(丹麦人)形成对应,指的是住在英国的所有非丹麦人,而非仅仅指盎格鲁人。大约也是在这个时候,English一词被用来指英国人所使用的语言。
值得注意的是,English的出现早于England。时隔一个多世纪后,Engla lande才被用来指代英国整个国家,且在后续很长一段时间里,该词汇的拼写形式五花八门,先后出现Engle land、Englene londe、Engle lond、Engelond、Ingland等。直到14世纪,England的拼写形式才正式出现,并很快成为约定俗成的标准写法。
数百年间,随着英语的传播与发展,其内涵和用法也不断丰富。美国、澳大利亚、南非等国家相继成为英语使用国,American English(美国英语)、Australian English(澳大利亚英语)等表述应运而生。这也使得人们在特指英格兰人使用的英语时,不得不重复使用English,称其为English English。20世纪初起,English又出现了复数形式 Englishes,用以指代世界不同地区的各类英语,如今新加坡、尼日利亚等国家发展起来的 new Englishes(新英语变体)也属于英语方言,其使用规模远大于其他方言。
English 作为形容词的多元应用
与英国相关的各类事物,大多会以English 作为形容词修饰。15、16世纪,一种致命性的汗热病(疑似流行性感冒)被称作 English sweat(英国汗热病);18世纪,其他国家会将情绪极度低落、抑郁的状态描述为患了English malady(英国病)或English melancholy(英国忧郁症)。
同样在18世纪,English breakfast(英式早餐)的表达开始出现,特指包含培根、炒蛋、香肠等热食的丰盛早餐,与欧洲其他地区的 continental breakfast(欧陆式早餐)相对而言。19世纪又衍生出类似的表达:English Sunday(英式周日)和continental Sunday(欧陆式周日),其中英式周日的特点是所有机构全部歇业关门。
English使用演变与相关词留存
有趣的是,英国人曾在相当长的时间里,对English一词的用法几经调整。17世纪,将其他语言翻译为英语的行为,被称作Englify(英语化)或Anglify(盎格鲁化);18世纪初,这一行为的表述变为Anglicised,却遭到了部分人的反对,到18世纪晚期,相关动词又演变为Englishified或Englishised。如今,Anglicise成为这一含义的主流用法,其余用法偶有出现。
尽管如今Anglo-及以Anglo-构成的词汇成为主流,但Saxon一词并未彻底消失。时至今日,凯尔特人仍有时将英国人称作Saxons(撒克逊人),将英语称作Saxon(撒克逊语);苏格兰盖尔语中有一个带有诙谐意味的词Sassenach(撒克逊人),也能隐约看出Saxon的痕迹。此外,英语中源于日耳曼语族的词汇,也常被称作Saxon words(撒克逊语词)。可见,古词Saxon依旧在英语体系中留有一席之地,并未湮没在历史中。
以上就是本期关于English一词前世今生的全部分享内容,循着单词的脉络,我们窥见了语言背后的历史与文化印记。我们下期见!
*本篇内容整理自《语言与文化博雅丛书——追根溯源100个英语单词的前世今生》