说起日语中表达爱意的说法,就不得不提起日本著名小说家夏目漱石。
据说夏目漱石担任英语老师时,有一次他的学生将「I Love You」直译成了「我君を愛す」,他提出“日本人不会说那种话,翻译成「月がきれいですね」(今晚月色真美)就可以了”。
下面就来看看,还有哪些表达爱意的句子吧~
君だったら君だったら
如果是你的话 如果是你的话
どんなによかったか
那该有多好啊
そのすべてを愛してた あなたとともに
我深爱着和你在一起的点点滴滴
胸に残り離れない
残留在心中久久不离
暗(くら)い道(みち)でも日々(ひび)照(て)らす月(つき)
即便昏暗的路途 每天也会有月光映照握
(にぎ)りしめた手(て) 離(はな)すことなく
紧握着的手 不会放开
ふりこ細工の心
细腻犹豫的心
放課後の校庭を 走る君がいた
课后的校园里奔跑着的你
遠くで僕はいつでも君を探してた
无论何时我都会一直追寻着
君を抱いてた 君と願った
拥抱着你 和你一起许愿
もうどうしようもない位に会いたいよ
想要见你 已经到了无可救药的程度
優しい人 かわいい人
温柔的人啊,可爱的人啊
心から笑っておくれ
让我从心底发出笑容
優しさも笑顔も夢の語り方も
对温柔、笑容以及梦想的讲述方式都一无所知
知らなくて全部 君を真似たよ
我只是跟随着你 做你的影子
きみの瞳に映る わたしは何色ですか
你眼中映出的我 有着怎样的色彩
赤深き望むなら 渡そう陽の光を
若希望是红色的 就把阳光赠予你
縦の糸はあなた
纵向的线是你
横の糸は私
横向的线是我
織りなす布はいつか誰かを
相遇交织而成的布 或许有一天会有谁
月に揺られ忘れなさい
月影摇晃,夜色未央
幸せ育つように
愿你幸福快乐成长
看了这么多再让我们回到最开始那句最经典的台词:
「月がきれいですね。」今晚月色真美。
「そうですね。」是啊。
这近乎诗意的表白方式,如今还是时不时被电视剧等作品引用,现实生活中也有人采用这种复古的表白方式。
为何一句「月がきれいですね」能引起无数人的共鸣,这句话到底哪儿能体现出爱意的传达呢。
其实也说明了,如果二人心意相通,面对美好的事物就能产生共鸣,进而互相确认这份爱意,剩下的即使不用语言表达出来也没关系。
「月がきれいですね」所表达的爱意既听不到也看不到,只能用心去感受。也许爱就是这么既美好,又无法捕捉的事物吧~