“やる”这个词的用法比较多样,大家需要熟练掌握生活中出现频率比较高的三大用法。
キム:私も柔道を3年間習いました。(我也学了三年柔道。)
ワン:すごいですね。(太厉害了!)
キム:教えましょうか。(我教你吧。)
ワン:そうですね…。(好啊…。)
道子:やりましょうよ。(我们一起练吧。)
キム:では、来月から始めましょう。(那就从下个月开始吧。)
· 皆でゲームをやろう。
(大家一起打游戏。)
· やってみよう!(试着做做吧!)
(《日语完全教程》前两册书每一课都有哦!)
· やればできる。
(只要做就能完成!/有志者事竟成!)
やり方 做法 (方 かた 方法)
やる気 干劲儿 (気 き 念头,想法)
やり甲斐 做的价值,做的意义 (甲斐 がい 意义,价值)
店員:この消しゴムはオマケです。(这个橡皮是赠品。)这个表达大家应该非常非常熟悉,因为是非常常用的口语表达!在我们的教材中也是在第一册第2课的会话中就出现了哦~~ 在动画片和各种电视节目中也都能经常听到!
· わたしの旅行中、花に水をやるのを忘れないでね。(在我旅行的时候,别忘记给我的花浇水。)
· A:お母さん、ゾウにお菓子をやってもいい?(妈妈,可以给大象点心吃吗?)
B:だめよ。あそこに、エサをやらないでくださいと書いてあるでしょう。(不可以哦。那里写着“请不要给大象喂食物。”吧?)
· C:森さんはお正月に、お子さんにお年玉をあげますか。(森,过新年你给你的孩子压岁钱吗?)
D:いいえ、自分の子どもたちにはやりませんよ。(不,自己的孩子们都不给。)
C陈述对方给对方一方人什么东西时不能用“やる”,因为礼貌程度不够,应该使用“あげる”。D对C陈述自己不给自己的孩子压岁钱,应该使用“ やる”。
这两个词在中文里都译成“给”,但是礼貌程度不同。
中文的礼貌程度可以在其他词汇上所有体现。比如D句可以翻译成“不,自己家的熊孩子们不给”,还可以夸张地翻译成“不,我不给我那些狗儿子们”。
我或我一方人为对方做某事,使对方受益。基本含义同“~てあげる”。
「~てやる」对晚辈及身份地位比自己低的人或者动物、植物使用。“为~”、“给~”有时翻译不出来。
例如:
· 許してやるよ。(我原谅你。)
· 弟に料理を作ってやる。(我给弟弟做饭。)
· わたしは毎日犬を散歩に連れていってやります。(我每天遛狗。)
· A:林さんは、夜、お子さんたちに本を読んであげますか。(林,晚上你给孩子们读书吗?)
B:ええ、毎晩読んでやります。(是的,每天晚上都给他们读。)
· A:羊の肉が苦手なんだよなあ。(我吃不了羊肉。)
B:もったいないなあ。俺が食ってやるよ。(太可惜了,我替你吃了吧。)
“やる”的这个用法是用于表扬取得了预想之上成果的人,可以翻译成“能干”、“厉害”、“不错”。
需要注意的是,表扬取得了预想之上成果的人,所以一般情况下用于长辈对晚辈、上司对下属或者是关系亲密的人之间,非正式的场合。
这个用法是口语中常用的表达,所以在N1考试的听力部分也会经常出现。下面我们就借用2016年12月N1听力应答题目,也是一个小对话来看一下这个用法。
女:山本くん、プレゼン聞いたよ。やるじゃない。
(山本,我听了你的发言,真不错!)
1.褒められると照れるな。(受到您的表扬,我都不好意思了。)
2.何をやるの?(做什么呢?)
3.やっぱりまずかったか。(果然做得很糟糕啊吗?)
怎么样?你答对了吗?~~
在电视节目中我们也会经常看到这个用法,比如下面这个综艺节目中,对演歌歌手模仿车内广播的模仿给予表扬时,使用了“やり込んでるな。”