萨里大学口译硕士课程-如何通过实战训练成为一名优秀的口译官
分类:院校介绍2021-04-02
林超伦博士
英国外交部中文翻译官。1986年获得对外经济贸易大学英语语言文学硕士学位,1990年获英国的兰卡斯特大学博士学位。曾在英国BBC工作7年。从上世纪90年代中期以来,林超伦博士一直担任英国外交部中文翻译,负责英国女王、首相及其主要内阁成员的口译任务,参与接待的中国领导人包括习近平、胡锦涛等。曾获英女王亲手授予大英帝国官佐勋章(OBE),是首位获得此勋章的中国大陆的英籍华人。
你将会学到什么?
优秀的师资
Sabine Braun教授
萨里大学翻译研究教授,翻译研究中心主任,艺术与社会科学学院副院长 (研究) 。德国海德堡大学翻译硕士学位,德国图宾根大学应用英语文学博士学位。研究集中在以技术为辅助的方法,模式和社会技术实践的翻译和口译。了解更多Sabine Braun教授的研究方向,请点击下面链接:https://www.surrey.ac.uk/people/sabine-braun。
专业发展
专业笔译和口译人员 字幕和音频制作者 在公共服务、公司和国际组织工作的专业人士 专业翻译和口译协会代表 翻译和口译研究学者
行业连接
就业和毕业生前景
课程设置
