日剧中常见的「いいかげん」到底有几个意思?
无论在日剧还是动漫中,经常会听到说——「いいかげん」这个单词,每次听都会有一种学习新单词的感觉,但是「いいかげん」这个词的意思还挺多:
首先,「いいかげん」可以写作「いい加減」,但也可以以片假名的形式出现。「加減(かげん)」在日文中本来是“调节”的含义,后来在使用的过程中逐渐引申出“程度、状态”的含义,比如我们经常看到的「塩加減(ゆかげん)」就是指“调味”的意思。
「いいかげん」在使用的过程中,多以な形容词的用法为主,但也有作为副词性的用法,我们一起来探索一下吧。
1)适当、适度、刚刚好
当我们遇到这种用法的时候,我们有时候会在它的前面加上「ちょうど」,用来表示程度刚刚好,例如:
ちょうどいい加減な大きさだ。
大小刚刚好。
ちょうどいいかげんの温度。
温度刚刚好。
2)表示“适可而止,不要太过分”
这个在日剧或者动漫里面出现比较多的用法,而且多是以「いいかげんにしろ」「いいかげんにしなさい」等命令的方式出现,。比如:
いいかげんにしろ。/いいかげんにしてくれ。
你好了吧。別太過分了。
ふざけるのもいいかげんにしなさい。
你要胡闹也要有个限度。
但因语气比较强烈,所以通常只适用于亲近的人。
3)随便、马虎、敷衍
这个是「いいかげん」最常用的用法,表示“敷衍了事,随便乱弄”的含义。比如:
いい加減なことを言うな。
别随便乱说。
仕事では少しもいい加減なとことがない。
他对工作总是一丝不苟。
4)表示“恰当的时机”
这个用法通常会使用「いいかげんに」「いいかげんなところで」的形式来表达恰当的时机,或正好可以告一段落的时间点。比如:
今日はいいかげんなところで仕事を終わらせましょう。
今天到这刚好告一段落了,我们结束工作吧。
この辺でいいかげん白状したらどうだ。
到这里,你差不多可以招供了。
5)表示相当程度
这种用法多是用的副词性,表示已经到了相当的程度了,比如说
もういいかげん酔った。
已经醉得相当厉害了。
いいかげん腹が立つよ。