2021英国女王圣诞致辞:缅怀挚爱,充满希望-新东方前途出国

您的位置:首页>顾问中心>杨甲甲>日志>2021英国女王圣诞致辞:缅怀挚爱,充满希望

欢迎向我提问

*顾问预计24小时内解答,并通过短信方式通知您

留学顾问杨甲甲

杨甲甲

美研业务高级经理

    获取验证码
    向TA提问

    温馨提示

    您当前咨询的顾问所在分公司为 北京 为您推荐就近分公司 上海 的顾问

    继续向杨甲甲提问 >
    预览结束
    填写信息下载完整版手册
    获取验证码
    一键解锁留学手册
    在线咨询
    免费评估
    留学评估助力院校申请
    获取验证码
    立即评估
    定制方案
    费用计算
    留学费用计算器
    电话咨询
    预约回电

    顾问将于15分钟内回电

    立即预约
    咨询热线

    小语种欧亚留学
    400-650-0116

    导航

    2021英国女王圣诞致辞:缅怀挚爱,充满希望

    2022-01-06
     依照惯例,今年英国女王伊丽莎白二世的圣诞致辞如期而至。>>【立即咨询】

     

    相较以往不同的是,今年的致辞罕见地“私人化”。英国女王用大篇幅表达了对丈夫的缅怀及哀悼,同时也表示自己所处的大家庭仍是“快乐的源泉”,鼓励人们克服持续的疫情带来的悲伤,将节日传统传承下去。

     

     

     

    2021英国女王演讲内容全文

     

     

    Although it’s a time of great happiness and good cheer for many, Christmas can be hard for those who have lost loved ones.

    尽管对许多人来说这是一个非常幸福和欢庆的时刻,但对于那些失去亲人的人来说,圣诞节可能会很艰难。

     

    This year, especially, I understand why.

    尤其是今年,我对此深有体会。

     

    But for me, in the months since the death of my beloved Philip, I have drawn great comfort from the warmth and affection of the many tributes to his life and work – from around the country, the Commonwealth and the world.

    但对我来说,在我心爱的菲利普去世后的几个月里,我从全国、英联邦和世界各地对他的生活和工作的许多敬意中得到了极大的安慰。

     

    His sense of service, intellectual curiosity and capacity to squeeze fun out of any situation were all irrepressible. That mischievous, enquiring twinkle was as bright at the end as when I first set eyes on him.

    他的服务意识,求知欲以及在任何情况下汲取快乐的能力永无止尽;直至最后,他那忽闪忽闪的淘气眼神,一如我们初见时那样明亮。

     

    But life, of course, consists of final partings as well as first meetings – and as much as I and my family miss him, I know he would want us to enjoy Christmas.

    但是当然,人生既有最后的别离,也有初次的相聚。尽管我和我的家人都很思念他,但我知道他希望我们能享受这个圣诞节。

     

    We felt his presence as we, like millions around the world, readied ourselves for Christmas.

    当我们像世界各地的数百万人一样,为圣诞节做好准备时,我们感受到了他的存在。

     

    While Covid again means we can’t celebrate quite as we may have wished, we can still enjoy the many happy traditions.

    虽然疫情再次意味着我们不能像我们希望的那样庆祝,但我们仍然可以享受许多快乐的传统。

     

    Be it the singing of carols – as long as the tune is well known – decorating the tree, giving and receiving presents, or watching a favourite film where we already know the ending, it’s no surprise that families so often treasure their Christmas routines.

    唱一曲人尽皆知的圣诞颂歌,装饰着圣诞树,互送礼物,看一部大家早已知道结局的老电影——千家万户都会如此珍惜这些圣诞习俗,也不足为奇。

     

    We see our own children and their families embrace the roles, traditions and values that mean so much to us, as these are passed from one generation to the next, sometimes being updated for changing times.

    当我们看到自己的孩子和他们的家庭,接受了传统和价值观的作用,这对我们意义重大。因为它们会代代相传,并随着时间而更新。

     

    I see it in my own family and it is a source of great happiness.

    我在自己的家庭中也看到了这一点,它是我巨大幸福的源泉。

     

    Prince Philip was always mindful of this sense of passing the baton. That’s why he created The Duke of Edinburgh's Award, which offers young people throughout the Commonwealth and beyond the chance of exploration and adventure.

    菲利普亲王一直都很重视这种“使命传承感”,这也是他创立爱丁堡公爵奖的初衷。如今,该奖项为英联邦各地的年轻人提供了探索和冒险的机会。

     

    It remains an astonishing success, grounded in his faith in the future.

    这个活动一直以来拥有着惊人的成就,这正来源于他对未来的信心。

     

    He was also an early champion of taking seriously our stewardship of the environment, and I am proud beyond words that his pioneering work has been taken on and magnified by our eldest son Charles and his eldest son William – admirably supported by Camilla and Catherine – most recently at the COP climate change summit in Glasgow.

    他同时也是最早一批支持环保并身体力行的人。如今,他的工作已经顺利交接到了查尔斯和威廉那里,并在卡米拉和凯特的支持下努力下发扬光大。对此,我的骄傲之情溢于言表。

     

    Next summer, we look forward to the Commonwealth Games.

    明年夏天,我们将迎来英联邦运动会。

     

    The baton is currently travelling the length and breadth of the Commonwealth, heading towards Birmingham, a beacon of hope on its journey.

    这根接力棒目前正穿越英联邦的各个角落,朝着伯明翰,这个希望灯塔的方向前进。

     

    It will be a chance to celebrate the achievements of athletes and the coming-together of like-minded nations.

    这将是一个庆祝运动员成就的盛会,也是志同道合的国家联合的契机。

     

    And February, just six weeks from now, will see the start of my Platinum Jubilee year, which I hope will be an opportunity for people everywhere to enjoy a sense of togetherness, a chance to give thanks for the enormous changes of the last 70 years – social, scientific and cultural – and also to look ahead with confidence.

    还有不到六周的明年二月,我的白金禧年就到了。我希望这将是一个让世界各地的人们享受团结感的机会;我也希望借此机会,对这70年来科教文卫方面的大变迁表示感谢,并充满信心地展望未来。

     

    I am sure someone somewhere today will remark that Christmas is a time for children. It’s an engaging truth, but only half the story.

    时至今日,我相信有些人依旧认为圣诞节是小孩子的节日。此话不假,却只说对了一半。

     

    Perhaps it’s truer to say that Christmas can speak to the child within us all.

    也许,正是圣诞节唤醒了我们心中的那个小孩。

     

    Adults, when weighed down with worries, sometimes fail to see the joy in simple things, where children do not.

    背负着各种担忧的成年人,有时候无法像孩子那样,从简单的事情中汲取快乐。

     

    And for me and my family, even with one familiar laugh missing this year, there will be joy in Christmas, as we have the chance to reminisce, and see anew the wonder of the festive season through the eyes of our young children, of whom we were delighted to welcome four more this year.

    对我和我的家人来说,虽然今年的圣诞,少了一个熟悉的笑声,但是我们依旧能从孩子们的眼中回忆并重新感受节日的美好。今年,我们又迎来了四位年轻的新成员。

     

    They teach us all a lesson – just as the Christmas story does – that in the birth of a child, there is a new dawn with endless potential.

    这些孩子们与圣诞故事一样,给我们上了生动的一课:一个孩子降生,就会出现一道潜力无限的曙光。

     

    It is this simplicity of the Christmas story that makes it so universally appealing, simple happenings that formed the starting point of the life of Jesus – a man whose teachings have been handed down from generation to generation, and have been the bedrock of my faith.

    正是圣诞故事的浅显易懂,才让它能够如此深入人心:耶稣出身平凡简朴,留下的教诲经久不衰,也是我信仰的基石。

     

    His birth marked a new beginning.

    他的出生标志着一个全新的开始。

     

    As the carol says: ‘The hopes and fears of all the years are met in thee tonight.’

    正如圣诞颂歌唱的那样,“一切希望与恐惧,都在你这里和解了。”

     

    I wish you all a very happy Christmas.

    我衷心地祝福大家圣诞快乐!

    更多详情
    -老师帮忙评估

    自身软实力标化成绩多维度为您评估留学录取率

    立即评估
    推荐阅读 换一换
    提交成功

    稍后会有顾问老师反馈评估结果

    温馨提示

    您当前咨询的 杨甲甲 顾问,所在分公司为 - ,已为您推荐就近分公司 - 的顾问。

    以下为-分公司顾问:

    继续向杨甲甲提问