雅思口语一直是难中之难，相当一部分原因是不知道如何描述。电影和演出（movie & show）类话题作为公认重灾区之一已经不容置喙。
今天和大家分享一些歪果仁讨论电影类话题时真正用的习惯用语（idiom & phrase），如果考试时候能用上那么三两个，一定效果拔群!今天先放出的是上篇，共计5个习语。
A popcorn movie is one that you watch almost purely for entertainment. While there are movies that will make you think and give you a new perspective on life, popcorn movies will not – nor are they made for that.
A popcorn movie is made for me to get out of my worldly responsibilities for a moment and just enjoy your life. I can eat these types of movies with popcorn and forget about the worries that I have in the world.
·I know that some people will judge you for admitting that you enjoy popcorn movies, but they are really popular for a real reason!
· Many of the summer blockbusters that you see each year are popcorn movies, but you might be surprised to realize that the ones that do the best are ones that really make you think.
Get the show on the road
If someone tells you to get the show on the road, they are urging you to get started on something! Rather than waiting somewhere for the preparation to finish, they want you to start, even if there might be some mistakes and things that hinder your progress. Since many of these potential problems will sort themselves out before you have to really deal with them.
如果一个人告诉你“get the show on the road”，他们是在催促你赶紧开始去做一件事情！相比于等在一个地方去花更多时间准备完毕，他们希望你现在就行动起来，即使会有一些错误和事情也许会阻碍你的进程。因为一些你认为的要出现的问题会在你解决之前就已经自我瓦解了。
If you have not watched (or attempted/ tried) yet, you should definitely get the show on the road.
·The circus ringmaster（马戏团指挥者） was tired of all his employees spending time drinking and partying instead of packing up to move. He shouted, “Let’s get this show on the road!” to get them to move.
·I know you are worried about leaving something important behind, but we have our passports and cash for our trip to Japan so let’s get this show on the road!
Kick something off/kick off
If you kick something off, you spark its beginning. To make everyone more comfortable, you can be the first one to speak. If you do this, you kick off the conversation and get everyone started.
如果你“kick something off”，意味着是你打开了某个局面或开始了某件事情。为了让在场的所有人都感到舒服，你可以第一个发言讲话。如果你这样做了，就可以用“you kick off the conversation”并且让所有人都加入了讨论。
In relation to show business, to kick off a show means to start it, or to have the first performance out of many. You can also use the term kick off as an adjective or as a noun.
A kick off celebration is some sort of party that celebrates the beginning of something.
在表演行当中，“kick off a show”就是“开始表演”，或“开场表演”。你可以用“kick off”看作一个形容词，也可以看作一个名词。这里插入一个小知识，有些词组是可以当做形容词或名词使用在一句话中。
A kick off celebration is some sort of party that celebrates the beginning of something. When it starts, you could also simply call it a kick off; it is sometimes known as a kickoff.
第一句话的“kick off”是作为形容词出现的，指一个“开场”庆祝仪式，像世界杯或奥运会的开幕式。第二句话的“a kick off”或“a kickoff”就是很口语化或非正式化的使用了，指“一个开场”。
· The movie's cast（演员） and crew（工作人员） wanted to celebrate the release of their movie by holding a private kick off party the night before the formal movie premiere（首映式）.
Anyway, “sell out”肯定有“卖完”的意思。但通常是以“sold out”形式展现的，并且充当了形容词（和刚才的kick off一样），当然也会以动词形式展现。
Instead of looking to build a long-term relationship with your audience, for example, you are trying to make a quick buck and earn money fast. In this case, sell out as a verb means to do something like this. If you endorse a terrible film simply because they have paid you a lot of money, you have sold out.
不同于寻求与你的观众建立长期关系，你试图挣快钱。这种情况下，“sell out”作为一个动词描述这样的行为。如果你为一个糟糕的电影背书是因为片商支付了你一笔可观的费用，意味着“you have sold out”（你出卖了自己的灵魂...）
“卖完”：If we are able to sell out the first show of our musical, we can show all these people that there is a market for the stories that we can tell and that people will like them!
“出卖、背叛”：I spent two years building up this blog and I will not sell out my brand for any amount of money by letting a bad service advertise on it.
Live up to the hype
If something (typically a movie or a show) lives up to the hype, it means two things. First, it means that there is enough interest in it, or hype. People (such as movie critics, bloggers, etc.) will get excited for something by generating hype for it. Then, it has to be as good as people hope it will be.
如果一部电影或演出“lives up to the hype”，说明两件事。首先它足够有趣或有足够炒作。影评人或博主们制造了各种炒作点而变得兴奋起来。接下来，它必须证明自己像这些炒作点一样好。
·I was not too sure how many details I wanted to share with my audience before the launch of my new podcast because I wanted it to live up to the hype.
·Jerry thought for sure the new Marvel Cinematic Universe movie, Spiderman Homecoming, was going to fall short of the expectations of the fans. To his surprise, however, it really lived up to the hype!