【干货】澳大利亚翻译专业及NAATI介绍,哪所院校让你心动?-新东方前途出国

您的位置:首页>顾问中心>解楠>日志>【干货】澳大利亚翻译专业及NAATI介绍,哪所院校让你心动?

解楠 - 澳新部咨询主管 进入顾问主页>

向TA提问1对1
向TA咨询

欢迎向我提问

*顾问预计24小时内解答,并通过短信方式通知您

留学顾问解楠

解楠

澳新部咨询主管

    获取验证码
    向TA提问

    温馨提示

    您当前咨询的顾问所在分公司为 北京 为您推荐就近分公司 上海 的顾问

    继续向解楠提问 >
    预览结束
    填写信息下载完整版手册
    获取验证码
    一键解锁留学手册
    在线咨询
    免费评估
    留学评估助力院校申请
    获取验证码
    立即评估
    定制方案
    费用计算
    留学费用计算器
    电话咨询
    预约回电

    顾问将于15分钟内回电

    立即预约
    咨询热线

    小语种欧亚留学
    400-650-0116

    导航

    【干货】澳大利亚翻译专业及NAATI介绍,哪所院校让你心动?

    2021-01-18
    澳大利亚俚语被称为strine”,是一种使用某些已成为澳大利亚人标志性词汇和短语的方式。你可能会发现澳大利亚人的语速很快,并且有一种与众不同的发音方式。其实俚语频繁的出现这并不奇怪,在全球的英语国家都在频繁使用俚语,而且澳大利亚人使用俚语中的“缩小词”(缩短词)比其他任何说英语的人都多,例如使用Maccas”代替“麦当劳”的现象非常普遍,一些澳大利亚麦当劳餐厅还将名字更改为“Maccas”,这使澳大利亚成为世界上独一一个麦当劳有时会以不同名称命名的国家。

     

    所有这些反复无常的俚语使用变化对于英语为第二语言的学生来说尤其具有挑战性。而且澳洲作为一个多元文化汇集的国家,对专业的翻译人员需求非常大,所以翻译专业的市场和前景都很好,而且翻译专业有较大优势的移民专业,对背景要求也比较低,是受留学生青睐的专业之一。澳洲各大高校基本都设有专门的移民专业,如果就读的话,相比排名或声誉,最好要选择被NAATI认证的课程

     

    NAATINational Accreditation Authority of Translators and Interpreters是国际公认的口译及笔译资格认证机构,也是澳洲独一的翻译专业认证机构,新西兰政府也认可并雇用此类翻译。


    拥有NAATI资格认证,可以通行于英语国家。目前大多数的政府机构和私人公司在聘用翻译时,都要求有三级翻译的资格。NAATI翻译还具备公证职能,他们在各类国际翻译文件上的签字和印章均为国际认可。获NAATI所认证课程的翻译专业学历无异于拥有了在澳洲就业的通行证。


    NAATI认证共提供三种不同的认证方式:1、完成由NAATI认可的澳洲学历,并通过学校要求达到的分数2、顺利通过NAATI认证考试3、通过NAATI的海外翻译专业学历评估。而三种方式中由于目前通过考试的比例极低(不超过10%),评估又要求申请人具备丰富的翻译经验,所以获得NAATI认证的最佳途径就是获得一个被NAATI认证的学历。而就读经过NAATI认可的翻译课程且通过考试更可以直接获得5分的额外加分,同时也能获得全球认可的专业翻译证书,就业前景极好。

     

    这里推荐几个翻译学课程出名且均被NAATI认证的课程:

     

    01.MQ(麦考瑞大学)

    推荐理由:该大学语言学系是澳洲最大和最好的语言学系,澳大利亚英语词典《麦考瑞大辞典》就由该系著名语言学专家编辑而成。其翻译学课程被正式定为NATTI翻译专业水平课程,麦考瑞大学从而成为NATTI考试的一个考点。这意味着学生可以选择NATTI考试作为期末考试,这样就不用另外花时间去NATTI报名等考,考试成绩优秀的学生可以自动获得澳洲翻译认证局的专业水平证书。

    Master of Translating and Interpreting Studies

    学制:1.5

    入学时间:3/7

    雅思要求:总分7.0,单项不低于6(有在英语国家本科以上超过一年以上学习经验的学生将有机会获得语言豁免)

    学术要求:本科毕业,有相关课程要求。

     

    2.UQ(昆士兰大学)

    推荐理由:昆士兰大学的中-英翻译和口译硕士学位课程设置着重培养学生的英语和汉语间互译技术和技巧,同时使学生明确翻译的理论并在实践中得以运用。增强学生了解以英语和汉语为母语的国家的文化习俗和社会生活。使之能够应对多样的翻译需求。因此该课程不止是一门教授语言的课程,也是一门以注重培养学生的翻译技能及扩大相关领域知识范围的特殊课程。而且申请时还要参加UQSchool of Languages and Comparative Cultural Studies的笔试和面试。

    Master of Chinese Translation and Interpreting

    学制:1.5年入学时间:3/7

    雅思要求:总分6.5,单项不低于6

    学术要求:本科学历,没有相关专业背景要求(本科非英语的学生可能要求(本科非英语的学生可能要求参加UQSchool of Languages and Comparative Cultural Studies 的笔试和面试

     

    03. WSU(西悉尼大学)

    推荐理由:课程包括了笔译和口译方面的理论和实践双重练习。它主要针对于想在笔译和口译的理论领域方面加强的人,包括语言学和文化研究,以及针对于想在笔译和口译的技巧方面得到提高的人。这个课程也着重于提高笔译和口译实践经验技巧的水平。课程适合那些已经有口译和笔译的实际工作经验,并且双语掌握优秀的人来读,旨在于提高他们的翻译水平,改进翻译技巧,甚至于通过一些创新和研究,让他们在笔译和口译领域做出更大的贡献。

    Master of Interpreting and Translation

    学制:2

    入学时间:27

    入学学术要求:国内大学本科毕业,拥有学士学位,无专业背景要求。

    雅思要求:总分6.5,单项不低于6

    值得一提的是:西悉尼大学是独一一所拥有翻译本科阶段学习的大学。西悉尼大学的翻译专业得到NATTI认证,大学期间提供实习机会,能让学生更好的适应翻译的工作,此外,在西悉尼大学的翻译专业就读的学生,最后的考试都在70分以上即可受NATTI认证,是保证学生就业、移民两不误的最佳选择。

     

     

    更多详情
    -老师帮忙评估

    自身软实力标化成绩多维度为您评估留学录取率

    立即评估
    推荐阅读 换一换
    提交成功

    稍后会有顾问老师反馈评估结果

    温馨提示

    您当前咨询的 解楠 顾问,所在分公司为 - ,已为您推荐就近分公司 - 的顾问。

    以下为-分公司顾问:

    继续向解楠提问