如何用日韩中三语概括《来自深渊》的故事?
作品简介:
《来自深渊》是日本漫画家土笔章人创作的漫画作品 ,
于竹书房旗下的在线漫画杂志《WEB COMIC GAMMA》进行不定期连载。
于2016年12月22日公布电视动画化,2017年7月7日开始播放。目前漫画仍在连载中。
故事简介:
*出于简洁的考虑,只用颜色标出了句子的主干部分
------------------------------------------------------------------------
隅々まで探索されつくした世界に、唯一残された秘境の大穴『アビス』。
모든 것이 샅샅이 밝혀진 이 세계에서 유일하게 남아있는 것으로 확인된 비경의 빅홀 ‘어비스’.
在每个角落都被探索殆尽的世界上,有个不为人所知的秘境——巨大洞穴“深渊”。
------------------------------------------------------------------------
どこまで続くとも知れない深く巨大なその縦穴には、
奇妙奇怪な生物たちが生息し、今の人類では作りえない貴重な遺物が眠っていた。
어디까지 이어져있는지 모를, 깊고 거대한 그 구멍에는 기묘하고 기괴한 생물들이 살고 있으며,
현재의 인류로서는 만들어낼 수 없는 귀중한 유물들이 잠들어 있다.
在这个不知延续至何方的深大洞穴内,
栖息着各种奇妙的生物,沉睡着当今人类所无法制作的贵重遗物。
------------------------------------------------------------------------
アビスの不可思議に満ちた姿は人々を魅了し、冒険へと駆り立てた。
(直译:深渊那充满不可思议的姿态诱惑着人们,趋之若鹜地踏上冒险)
사람들은 신비로운 어비스에 매료당했고, 어비스로 모험을 떠났다.
(直译:人们被深渊那神秘的姿态诱惑着,趋之若鹜地踏上冒险)
深渊那充满不可思议的姿态使得人们对其趋之若鹜,冒险随之展开。
------------------------------------------------------------------------
そうして幾度も大穴に挑戦する冒険者たちは、次第に『探窟家』と呼ばれるようになっていく。
그렇게 끊임없이 빅홀에 도전한 모험가들은 점차 ‘탐굴가(探窟家)’라고 불리게 된다.
而屡次挑战深渊的冒险家则被人们称为“探窟家”。
------------------------------------------------------------------------
アビスの緑に築かれた街『オース』に暮らす孤児のリコは、
いつか母のような偉大な探窟家になり、アビスの謎を解き明かすことを夢見ていた。
어비스 자락에 만들어진 마을 ‘오스’에 사는 리코는,
언젠가 엄마 같은 위대한 탐굴가가 되어 어비스의 수수께끼를 풀 것을 꿈꾼다.
在深渊的出口处建起来的街道“奥斯”居住的孤儿莉可,
梦想着有朝一日成为像母亲一样伟大的探窟家,解开深渊之谜。
------------------------------------------------------------------------
そんなある日、リコはアビスを探窟中に、少年の姿をしたロボットを拾い…?
그러던 어느 날, 어비스를 탐색하던 중에 소년의 모습을 한 로봇을 줍게 되는데…? (主语“莉可”被省略)
某天,莉可在探窟时捡到了一个少年形态的机器人…...
------------------------------------------------------------------------
幻想と機械が入り混じる大冒険活劇
환상과 기계가 한 데 어우러진 대모험활극!
幻想与机械混杂的大冒险就此展开!
------------------------------------------------------------------------
总结:
在翻译时,中文和韩文大都沿用了日语的句子结构,
*只是在处理其中的分句时,由于中文与另外二者的动词位置不同,所以在语序上有所差别
偶尔个别日语表达替换成了更通俗易懂的本国说法,
但总体来说,还是偏向于直译。