日语韩语最大的共同点,竟然是!!!
上期日志给大家留了作业~
-->请同学们根据上文总结出日语和韩语的共同点<--
不知各位小伙伴们心中是否已有答案了呢?
今天仅谈谈个人的见解,
如果大家有其他看法,欢迎随时留言分享,咱们一起探讨!
话不多说,这就来直接揭晓答案吧!
日韩语的第一个共同点
——动词放最后。
以下面这句台词为例,
(为了方便对比,我依然将相同意义&功能的部分用同一颜色进行了标记)
瀧 : ずっと 何か を 誰か を 探している。
타키 : 줄곧 무언가를 누군가를 찾고 있다.
泷: 一直 什么 某个人 在寻找着。
(意译:我一直在寻找着什么,寻找着某个人)
我们可以看到,
中文当中置于主语“我”后面的动词“寻找着”,
在日韩语里却被放到了句子最后的位置。
因此我们在表达下列中文时,都需要换一下动词的位置:
吃饭--> 饭 吃
ご飯 食べる
밥 먹다
去学校--> 学校 去
学校 行く
학교 가
在B站看番--> 在B站 番 看
bilibiliで アニメ 見る
bilibili에서 아니메 보다
除此之外,或许还有小伙伴留意到,
日韩语中被标记为橘色的部分,在中文里并没有对应的翻译。
如果你发现了这一点,那么恭喜你~
你找到了日韩语的第二大共同点
——每个名词后都需要接助词。
所谓 “助词”,在中文中并没有可以完全对应的词类,
简单来说,助词的存在是为了告诉我们:
其前面的名词是搁这儿干啥的?
以例句中的助词为例:
を/를 :宾语助词,用于提示宾语,即其后动作的承受对象。
在例句中,“我”发出的动作为“寻找”,
那我寻找的是什么呢,或者说是什么在被我寻找呢?
这一寻找的对象后面就会接一个を/를。
咱们做个小练习,请判断以下中文中,哪些词后需要接を/를呢?
-看电视
-买周边
-在盛夏里吃火锅
-周末一个人在家里拍VLOG
(答案下期揭晓)
最后,咱们总结一下,日韩语最大的共同点,兼与中文最大的不同共有两点:
1)动词放最后。
2)每个名词后都需要接助词。
例行给大家留个作业~
请思考:
日韩语的不同点,或者说各自的难点有些什么呢~
期待大家的思考和发言,我们下期见~~