逆行的外交官——法国驻武汉总领事贵永华的故事-新东方前途出国

您的位置:首页>顾问中心>隋亮>日志>逆行的外交官——法国驻武汉总领事贵永华的故事

欢迎向我提问

*顾问预计24小时内解答,并通过短信方式通知您

留学顾问隋亮

隋亮

欧亚中心咨询主管

    获取验证码
    向TA提问

    温馨提示

    您当前咨询的顾问所在分公司为 北京 为您推荐就近分公司 上海 的顾问

    继续向隋亮提问 >
    预览结束
    填写信息下载完整版手册
    获取验证码
    一键解锁留学手册
    在线咨询
    免费评估
    留学评估助力院校申请
    获取验证码
    立即评估
    定制方案
    费用计算
    留学费用计算器
    电话咨询
    预约回电

    顾问将于15分钟内回电

    立即预约
    咨询热线

    小语种欧亚留学
    400-650-0116

    导航

    逆行的外交官——法国驻武汉总领事贵永华的故事

    2020-02-21
    *作者为青岛新东方前途出国欧亚中心 陈冠老师
     
       在武汉封城全面应对新冠肺炎疫情的时候,法国驻武汉总领事馆总领事贵永华于二月初提前结束休假,回到武汉主持总领馆志愿工作组。在法国驻武汉总领事馆,他接受CGTN法语频道采访时表示会和领馆工作人员一起坚守岗位,做好领馆的服务保障工作,他们的心与武汉人民和中国人民在一起,我相信,患难见真情!

        新东方的法语老师整理了记者和贵永华的对话,一起来看看吧!

    Question 1

        武汉的这次全面封城涉及一千多万民众,在人类历史上非常罕见。您如何看待中国政府的这个决定和它带来的影响?

        Le blocage total d'une ville de plus de 10 millions d'habitants, c'est très rare dans l'histoire de l'humanité. Comment voyez-vous cette décision et son impact?

     


        “武汉是一个拥有一千一百万人口的大都市。封城的决定因而显得非常特殊,这也体现了中国政府抗击新冠肺炎的决心。

        "La fermeture de la ville de Wuhan, une grande métropole de 11 millions d'habitants, est bien entendue une décision tout à fait exceptionnelle. Cette décision a été prise par les autorités locales afin de lutter contre le nouveau coronavirus."

     

    Question 2

        这次疫情给武汉这座城市带来的变化是什么?

        Qu'est-ce qui a changé dans la ville, depuis l'éclatement du nouveau coronavirus?

     


        “我发现武汉市民非常认真地配合政府为控制疫情所采取的一系列措施。武汉大街小巷几乎没有行驶的车辆,行人也非常稀少。事实上,武汉居民只有在购买食物等生活必需品时才会出门。这样的变化带给了这座城市一个奇特、不寻常的表象。从前的武汉四处洋溢着生机和活力,充满不同的声响。我对她非常有感情。

        "Je peux constater que les habitants de Wuhan respectent scrupuleusement les mesures de confinement. La ville est quasiment vide, il n'y a plus de circulation, il y a très peu de personnes qui sortent. En fait les gens ici à Wuhan ne sortent que pour aller faire leurs courses (et) pour se ravitailler. Cela donne un aspect tout à fait étrange et inhabituel à la ville qui habituellement est une ville pleine de vie, pleine de mouvements, pleine de bruits que j'aime beaucoup."

     

    Question 3

        前期离开武汉的法国人目前怎么样了,他们的身体状况如何?他们是否还会回来?

        Ces ressortissants français qui ont été rapatriés, comment sont leurs états de santé actuels? Quand est-ce qu'ils vont revenir en Chine? Y-a-il un programme de suivi?

     


        “我们离开武汉的法国同胞会经历一个14天的隔离期,确保他们的身体健康。然后他们就可以依照自己的意愿自由行动。我们暂时不知道他们回到中国的具体时间。相信当疫情的状况完全得到改善,他们的健康得到保障的时候,他们会回到中国,我们会尊重他们的个人意愿。

        "Nos compatriotes français qui sont rentrés en France sont mis dans une période de surveillance médicale pendant 14 joursafin de pouvoir contrôler leurs états de santé. Ensuite ils pourront regagner leurs domiciles ou aller où ils veulent. Nous ne pourrons pas dire quand ils rentreront en Chine. Je pense qu'ils rentreront dès que la situation de l'épidémie va s'améliorer et que les conditions de sécurité seront assurées. Il s'agira d'une décision individuelle pour chacun de nos compatriotes."

     

    Question 4

        大家团结一致,共同抗击新冠肺炎,您觉得中国会取得胜利么?

        En Chine, tout le monde parle d'une bataille contre le nouveau coronavirus. Pensez-vous que la Chine pourra triompher dans cette bataille?

     


        “这一次,中国民众在团结抗疫。然而,这早已不是中国人民遇到的第一次挑战。她曾经饱受挫折,屡战屡胜。我们相信中国这一次也有能力取得抗击新冠肺炎的胜利。无论如何,法国会和中国人民一起,并肩作战。

        "En Chine on parle de bataille contre le coronavirus, ce n'est pas la première bataille que le peuple chinois doit livrer. La Chine a livré de très nombreuses batailles et a remporté de nombreuses victoires. On peut être confiant dans la capacité de la Chine à remporter une nouvelle victoire dans cette bataille contre le nouveau coronavirus. En tout cas, pour nous la France, nous sommes au côté de la Chine pour vaincre ensemble cette nouvelle maladie."

    法国汉总领,武新世界国大厦夜景

     

        学地道法语,来新东方欧亚小语种培训!

    更多详情
    -老师帮忙评估

    自身软实力标化成绩多维度为您评估留学录取率

    立即评估
    推荐阅读 换一换
    提交成功

    稍后会有顾问老师反馈评估结果

    温馨提示

    您当前咨询的 隋亮 顾问,所在分公司为 - ,已为您推荐就近分公司 - 的顾问。

    以下为-分公司顾问:

    继续向隋亮提问