【日语】日语翻译需要掌握什么-新东方前途出国

您的位置:首页>顾问中心>史晓奇>日志>【日语】日语翻译需要掌握什么

欢迎向我提问

*顾问预计24小时内解答,并通过短信方式通知您

留学顾问史晓奇

史晓奇

欧亚留学总监助理

    获取验证码
    向TA提问

    温馨提示

    您当前咨询的顾问所在分公司为 北京 为您推荐就近分公司 上海 的顾问

    继续向史晓奇提问 >
    预览结束
    填写信息下载完整版手册
    获取验证码
    一键解锁留学手册
    在线咨询
    免费评估
    留学评估助力院校申请
    获取验证码
    立即评估
    定制方案
    费用计算
    留学费用计算器
    电话咨询
    预约回电

    顾问将于15分钟内回电

    立即预约
    咨询热线

    小语种欧亚留学
    400-650-0116

    导航

    【日语】日语翻译需要掌握什么

    2021-02-18
     日语虽然属于小语种,可是现在小语种逐渐的成为了热点语言,小语种也成为了很多翻译人员必修课程了,那么对于日语翻译人员来说,要想把日语翻译学好,需要掌握什么内容呢?下面随新东方小编一起来了解下吧。
     

    首先是态度的问题。态度决定着你的方向,以及动力和自己所想要到达的目标。想要入行翻译,不吃点苦是不行的,吃得苦中苦,方为人上人。切忌在获得一点点的小的成就的时候不要沾沾自喜,自鸣得意,停滞不前,那样的话就会前功尽弃,半途而废了。只有不断的进步,不断的提醒自己,端正态度才可以使自己不断的有多收获。

     

    其次是日语的基本功的问题。在学习日语的过程中也是和英语一样的,要不断的积累词汇,不断的熟悉语法,将日语当成自己的母语一样去对待,去学习。如果连最基本的日语的基本功都不扎实的话,那么在翻译的道路上将困难重重,充满了阻碍,自己也会觉得这条路走得很艰辛。很多人觉得只要汉语学得好就可以,反正翻译天生就是可以查字典的,译员千万不能抱有这样的想法。应该在词汇量上,语法修辞上不断的加深造诣。

     

    最后是汉语的基本功。大家都知道汉语是学好翻译的基本,如果汉语的基本功都不好的话,那也不适合翻译这行。可能很多人觉得汉语是我们的母语,说了这么多年怎么可能会不好呢,把汉语作为母语国家的我们,真的可能在表达上,在翻译中汉语就没有那么好,可能也会表达的词不达意,这是很正常的,所以要不断的给自己充充电。

     

     

    以上内容是日语翻译人员必须要具备的基础。只有在这些基础上才能更高的提升自我,成为高端的翻译事业,翻译能力的不断提升才能在翻译机构立足,翻译的质量才会有保障,客户才会源源不断。

    更多详情
    -老师帮忙评估

    自身软实力标化成绩多维度为您评估留学录取率

    立即评估
    推荐阅读 换一换
    提交成功

    稍后会有顾问老师反馈评估结果

    温馨提示

    您当前咨询的 史晓奇 顾问,所在分公司为 - ,已为您推荐就近分公司 - 的顾问。

    以下为-分公司顾问:

    继续向史晓奇提问