男女有别?日本男女用语的差别原来这么大!(三)
男女有别?日本男女用语的差别原来这么大!(三)
02. 感叹词
女性一般用“あら、おや、まあ”等语感柔和的感叹词,男性一般用“あれ、やあ、おい”等语感强烈的感叹词。例如:女性说,あら、うらやましいこと。男性说,やあ、たいへんだ。
实际上,日本用语中在很多细节都强调女性用语的柔和和男性用语的强烈,比如在女性用语中,相比于男生所使用的和语词多,汉语词少,这是因为在日本人看来,汉语词汇较硬,不太符合女性形象的温柔细腻的形象。
03. 终助词
日语中有很多表示语气的终助词,其中部分使用是需要区分性别的,这一点很多留学er在学习语言的过程中并没有过多的关注,等到达日本进行“语言实战”的时候,常常会碰到花样百出的尴尬局面,所以从这里就开始注意起来吧!
男性专用的终助词有ぞ、な、ぜ等,其中不同的终助词可以用来在不同的情景下表达不同的感情。ぞ常接终止形后,用于引人注意或自言自语等场合,加强语感。な接终止形后,表示禁止、不许做某件事。ぜ接终止形后,加强语感,有劝诱的意味在。
女性专用的终助词有かしら、わ、ね(わね)、の等。其中かしら接各类词形后,可表示疑问、不确定等语气,与[ない]同用,构成 [ないかしら]时,表示企盼。わ接终止形后,可表示女性特有的委婉、感叹等语气。使用ね(わね)时,语调偏高,用于文末表示感叹。の这个略微特殊,主要是女性和儿童使用,可以表示质问,疑问等情感,读升调。
除此之外,还有男女通用的终助词,比如よ,常表示表示叮嘱、强调之意。比如“これを持(も)っていけばいいのよ”,中译为“你可以把这个带上哦。”