男女有别?日本男女用语的差别原来这么大!(一)
男女有别?日本男女用语的差别原来这么大!(一)
在日语中,日本男生和日本女生的用语是有一定差别的,今天就让我们一起来了解一下~
相信在座的各位日本留学生或者是对日本动漫感兴趣的同学们大都看过新海诚的一部经典电影《你的名字》,其中男女身体互换的剧情虽然比较老套,但是在导演强大的叙事能力下,变得十分吸睛和有趣,而在这一部分最大的戏剧矛盾就是三叶和泷分别做出了和性别相违和的行为,其中一项就是语言。我们可以发现,日本男女生常用语言的差异是很大的,可不只是“她”和“他”、she和he的简单区别哦。
日本男生和女生的用语区别最早可以追溯到古代日本文字的产生时期。由于当时日本文字仅有语言没有文字,在中文引入的过程中,日本人只用汉字给日语进行了表音,在经历了漫长的演化后,日语从汉字“正楷”和“草体”两种字体中,又演化出了平假名和片假名,其中平假名的产生就与日本的“男女有别”传统有关。
封建时期的日本是一个男尊女卑的国度,主流文化被规定是男人的天下,容不得女人使用男性的语言和文学,并严禁任何口头上的交流,一部分贵族女性就另辟蹊径使用草体暗中用书信分享、交流信息,从而创造了不同于片假名的书写方法,形成了平假名,平假名的使用,大大促进了女性文学的发展。