俄罗斯文化习俗(六)-新东方前途出国

您的位置:首页>顾问中心>路文琪>日志>俄罗斯文化习俗(六)

欢迎向我提问

*顾问预计24小时内解答,并通过短信方式通知您

留学顾问路文琪

路文琪

欧亚部咨询顾问

    获取验证码
    向TA提问

    温馨提示

    您当前咨询的顾问所在分公司为 北京 为您推荐就近分公司 上海 的顾问

    继续向路文琪提问 >
    预览结束
    填写信息下载完整版手册
    获取验证码
    一键解锁留学手册
    在线咨询
    免费评估
    留学评估助力院校申请
    获取验证码
    立即评估
    定制方案
    费用计算
    留学费用计算器
    电话咨询
    预约回电

    顾问将于15分钟内回电

    立即预约
    咨询热线

    小语种欧亚留学
    400-650-0116

    导航

    俄罗斯文化习俗(六)

    2021-11-28
     

    俄罗斯文化习俗(六)

    6.禁忌种种(续五)

    星期一,俄罗斯的医生一般不上手术台,船长不下令出海,而是想方设法找出种种借口拖延到星期二起锚航行,因为俄罗斯人认为:“Понедельники пятница тяжелые дни вторники и суббота легкие(星期一和星期五是不吉利的日子;星期二和星期六是轻松的日子);“В понедельник деньги выдавать – всю неделю расходы(星期一借钱给他人,那末这一周将开支不断) Кто в пятницу дело начинаету того оно будет пятиться(谁在星期五开始干一件事,这件事准办不成);“Попятницам мужики не пашута бабы не прядут(星期五,农夫不下地,女人不织布)等。俄罗斯人和西方人一样忌讳数字13,如果13 号又逢星期五,那末这个星期五称之为черная пятница,是一个诸事不宜的凶日。

    俄罗斯人的不少禁忌与节日、宗教有关。例如:Брать взаймы в Новый год не следует – весь год будешь в долгу(新年不能借债,否则一年会欠债累累)На Благовещение птица гнезда невьет, девка косы не заплетает(报喜节这一天,鸟儿不筑窝,姑娘不梳辫);“Без сборничка (головного женского убора) под образа не становятся(妇女不带头巾不能站到圣像前)Не помолившись Богуне ездят в дорогу(未向上帝祈祷不能上路)

    俄罗斯人生活中的禁忌与民间流传的征兆(примета)不无关系。如关于天气的征兆:У солнца выросли“уши” – к холодам(太阳长“耳朵”,天气要转冷)关于农业生产的征兆,例如:“Апрель с водой – май с травой(四月水多,五月草茂)

    俄罗斯人的有些征兆与动物有关。例如:“Заяц дорогу перебежал – неудача стрелку(兔子横穿马路,猎人将空手而归);“Конь воина обнюхивает – убитым быть(马嗅士兵,士兵必死);“Галки и воронысидящие с криком перед домом особено утром, к худу(尤其在早上,寒鸦和乌鸦房前呱呱叫,是凶兆)等。

    俄罗斯人的一些征兆与生活用品有关。例如:Если разбилась тарелка – не тужи: посуда бьется к счастью(打碎碟子,别伤心:器皿摔了是好兆头)Нельзя оставлять грязную посуду на завтра. В этот дом придет несчастье(不能把脏的碗碟留到明天,否则家里会遭不幸)等。

    不少征兆与镜子有关。比如Зеркало разбить – к худу(打碎镜子不吉利)。破裂的镜子会带来不幸、疾病,所以俄罗斯的家庭不留破镜子。如果两个年轻的女友同时照镜子,预示俩人或会争吵不和,或爱上同一个男人,从此断绝姐妹之情。女儿吃饭时,不时地照照镜子,母亲就会说:“Несмотри в зеркало за обедом –  красоту съешь(吃饭别照镜子,会把漂亮的脸蛋吃下去的)。如果家中有人去世,亡者房间里的镜子要蒙上布,据说是为了让死去的人不能照镜子,从而使其亡灵得到安宁(Зеркала в доме, где покойникзавешиваютсячтоб он не мог в них смотреться)。在列宁去世的房间里,镜子至今还蒙着一层布。

    俄罗斯人如在路上遇见拎着两只空桶的女人是不吉利的征兆;如遇见女人拎着两只满满的水桶,则是一个吉利的征兆。这时,相遇的两个人往往交换一个微笑和几句短短的话语:“我的水桶满满的,祝您好运。”“谢谢!谢谢!”或者说:“请原谅,我的水桶是空的……” Встречаются с пустыми ведрами – к неудачес полными – к удаче(遇见挑着空水桶的人不吉利,遇见挑着满水桶的人大吉大利)

    这些吉利的或者不吉利的征兆记载着一个民族的历史和心理。人们对生活中出现的偶然性,对不可理解的神秘力量充满了恐惧,企图通过一种约定俗成的行为(包括言语行为)来把握自己的未来、生死和吉凶。这些征兆多多少少蒙上一层迷信的看法,您可以信,也可以不信,但是它们给俄罗斯人的生活增添了一道不寻常的色彩,这是毋庸置疑的。

    您去拜访俄罗斯友人,见房门开了,便伸出手去以示问好,而主人笑眯眯地说:“不,不,隔着门槛不能握手。” 这在《俄罗斯民谚集》中有记载:“Через порог не здороватьсяне беседовать(隔着门槛不能打招呼,不能交谈)。如果四个人(即两对)相见,同时都伸出手来,交叉在一起,正巧组成了一个十字架,顿时会响起爽朗的笑声:“这是喜兆!,“有人要结婚了!

    您不小心踩了别人的脚,这本是不礼貌的动作,如果您郑重其事地对被踩的人说:“我不是故意的,现在请您踩我一脚”(Я нечаяно. Теперь вы мне наступите на ногу),这时双方会微微一笑,一场不快就这样轻而易举地消除了。

    早上穿一身新衣服走出家门,突然一只小鸟落在了肩膀上,新衣服弄脏了,但是俄罗斯人并不恼火,因为小鸟停在肩膀上是一个极好的征兆,预示有望增加工资(退休金、助学金……)。俄罗斯人认为吉祥的征兆给人带来希望、安慰和欢乐,使人得到心理上的满足,一旦遇到不祥的征兆时也能使人勇敢地面对现实,对可能出现的困难有心理准备。

    更多详情
    -老师帮忙评估

    自身软实力标化成绩多维度为您评估留学录取率

    立即评估
    推荐阅读 换一换
    提交成功

    稍后会有顾问老师反馈评估结果

    温馨提示

    您当前咨询的 路文琪 顾问,所在分公司为 - ,已为您推荐就近分公司 - 的顾问。

    以下为-分公司顾问:

    继续向路文琪提问