香港翻译专业介绍-新东方前途出国

您的位置:首页>顾问中心>刘欣>日志>香港翻译专业介绍

欢迎向我提问

*顾问预计24小时内解答,并通过短信方式通知您

留学顾问刘欣

刘欣

欧亚一部经理

    获取验证码
    向TA提问

    温馨提示

    您当前咨询的顾问所在分公司为 北京 为您推荐就近分公司 上海 的顾问

    继续向刘欣提问 >
    预览结束
    填写信息下载完整版手册
    获取验证码
    一键解锁留学手册
    在线咨询
    免费评估
    留学评估助力院校申请
    获取验证码
    立即评估
    定制方案
    费用计算
    留学费用计算器
    电话咨询
    预约回电

    顾问将于15分钟内回电

    立即预约
    咨询热线

    小语种欧亚留学
    400-650-0116

    导航

    香港翻译专业介绍

    2016-09-03

    香港理工大学 The Hong Kong Polytechnic University

     

    香港理工大学学校概况:

     

     香港理工大学成立于1937年,为香港历史最悠久的大学之一。香港理工大学是一所既充满活力又拥有骄人历史及卓越成绩的大学。其前身为香港理工学院(由香港工业专门学院和香港官立高级工业学院发展而来),于一九九四年正名为香港理工大学。

     

     香港理工大学位于红磡海底隧道毗邻,占地约九万三千五百平方米。过去十年间,理大经历了大规模又迅速的扩展。理大现为全港学生人数最多的教资会资助大学,提供的课程均能切合工商界及社会人士的需求。理大在满足香港社会在人力资源需求的同时,亦积极为公营及私营机构提供专业顾问、培训及应用研究等服务。透过这些服务,大学与工商界亦建立了紧密的伙伴关系。

     

     香港理工大学拥有先进教学及科研设备,教师从世界各地招聘,师资优良,课程水平为国际认可。香港理工大学以英语授课,校内有不少来自海外各地的交换生,形成一个国际化的学习环境,有利学生开拓视野,对日后升学及工作将有莫大帮助。据过往五年香港的大学联招申请入学统计数字显示,以香港理工大学课程作为首志愿或第一组别(首三志愿)计算,报读香港理工大学的学生人数均为全港院校之冠。

     

     在香港八所受政府资助的高等院校中,以香港理工大学的学生人数最多,现约有二万二千名学生修读全日制及兼读制资助课程,另有一万多名学生修读自负盈亏课程。

     

    笔译与口译

    MA in Translating and Interpreting  1.5年查看相关专业本科,托福96分以上,雅思7分单科不低于6.5,TEM8

    专八或 雅思7,小分不低于6.0  面向适合就业工作的应届毕业生和专业翻译人士,full time最少一年,一般1.5年左右,part time 最长5年,也可以混搭2到5年。基础模块完成后选取优异成绩进入口译,其余学生偏向笔译。

    The programme is included in the "List of Qualifications Awarded by Local Institutes and Recognized for Exemption from the Language Proficiency Requirement (LPR) (English Language)" of the Education Bureau of the HKSAR Government. This applied oriented program is suitable to both working professionals and fresh graduates with a keen interest in translation and interpreting.

    培养实际技能:

    the ability to analyze, process and complete translating and interpreting tasks with a high level of professional competence;

    the ability to undertake diverse translating or interpreting assignments with confidence and a high level of professional skill;

    the ability to engage with current issues in translation theory, and how these relate to professional practice;

    the ability to make use of computers in translation, and familiarity with different software packages;

    the ability to comprehend and evaluate professional and ethical issues concerned with translating and interpreting;

    critical awareness of the range of techniques and methodologies available in translating and interpreting; and

    familiarity with the core concepts and the major recent developments in translation studies that will be relevant to the development of their careers

    主要科目:

    Translation: Discourse and the Translator

    Interpreting: Principles

    Interpreting: Consecutive

    Translation Studies

    Advanced Translation

     

    香港中文大学学校概况:

     

    香港中文大学成立于1963年,是香港第二所成立的大学,亦是香港八所受政府香港大学教育资助委员会资助并可颁授学位的高等教育院校之一,香港中文大学是香港唯一采用书院制度的高等学府。大学原有三所成员书院,分别为新亚书院(1949年创立)、崇基学院(1951年创立)和联合书院(1956年创立)。1976年12月,政府订立大学新条例,修改中文大学及各成员书院的组织章程和权责范围。1986年7月,政府复立法通过中文大学成立第四所成员书院逸夫书院。新书院于1988年开始录取学生。教师及全日制本科生均分别隶属四所成员书院。

     

    香港中文大学设有八个学院:文学院、工商管理学院、教育学院、工程学院、医学院、理学院、社会科学院及法律学院,共分61个学系,提供54项及兼读本科学位课程一项。研究院课程由研究院62个学部开设,计有42项博士课程、25项哲学硕士博士衔接课程、155项硕士课程及25项学士后文凭课程。

     

    香港中文大学优势:

    香港中文大学是香港唯一有诺贝尔奖,得奖人任教的大学。此外,还有菲尔兹奖得奖人、杜林奖得奖人,以及中国科学院国工程院的院士在学校任教,而拥有海外学历的教师占全体教师约百分之九十三。

    香港中文大学的研究人员与美国卫生研究所及康乃尔大学合作,解开了一个长期悬而未解的谜团-人脑如何将短期记忆转化为长期记忆,关键在于一种名为脑源性神经营养因素的蛋白质,研究结果刊于国际权威杂志《科学》。

    翻译专业:MA in Translation

     

    相关专业,要求面试,雅思7小分6

    这个事项目是1984年在香港成立,是香港翻译专业开始最悠久的专业项目,实践项目和理论项目并进,强调师生互动。除了要求学生学士学位外,需要面试考察学生英语能力。

    课程:需要学生修满24分课程,

    必修9分 高级翻译研究,和两个翻译研讨

     

       
    香港浸会大学 Hong Kong Baptist University 

    香港浸会大学学校概况:

     
     香港浸会大学成立于1956年,与香港大学并立为香港历史最悠久的两所高等学府,是香港政府全资资助的八所大学之一,以「全人教育」为其教育目标及理想,是一所由香港特区政府全面资助的文理型综合大学。香港浸会大学位于繁华的九龙塘地区,交通四通八达。校园设施先进、完善,充分利用高科技手段和先进信息手段实施教学,使学生尽享优质教育资源。  
      
     大学共设有七个学院:文学院、工商管理学院、中医药学院、传理学院、理学院、社会科学院及持续教育学院。前六个学院共开设40多个本科专业及30多个高等学位修读课程。大学现有全职教学人员近500人,学生近6,000名,其中包括本科生4,300多人,研究生约1,500多人,国际交换生近200人。持续教育学院则开办副学士、学士及硕士课程,同时亦提供证书/文凭及短期进修课程,每年学生达50,000人次。 
      
     香港浸会大学优势:

     
    浸会大学致力提倡优质的全人教育,藉以扩展视野,促进跨系学习,鼓励独立思考,强调学无止境及思想自由。大学具有完善的院系学科设置和高效的管理体系,师资力量雄厚,资讯和分析测试设施也相当齐备。香港浸会大学向全社会提供多项学识学位课程及研究生高等学位课程,学校的办学宗旨是致力于[全人教育], 通过在学校的系统学习,扩展学生视野,从而促进学生的全面发展,成为社会的精英人才。办学特色是因材施教,并在校园内提倡活泼自由而不失严谨的学术风气。 
      
    翻译与双语交流MA in Translation & Bilingual Communication 
     
      
    翻译和双语培训沟通两个方面进行培养: 
    (a) To provide a scholarly introduction to the discipline of Translation Studies for those contemplating the pursuit of a career in academia; 
    (b) To offer those whose training was in a different or related field an opportunity to expand their intellectual horizon and to get acquainted with the lines of inquiry, the research methods and the general landscape of the discipline of Translation Studies so that they can join the community of Translation scholars and strengthen the interdisciplinary dimension of this fast growing discipline; 
    (c) To provide intellectual stimulation to mid-career translators and those whose work requires bilingual/trilingual competence by encouraging them to reflect on their profession, develop conceptual, analytical and linguistic skills that can further inform their work, and refine their organisational and presentational skills; and 
    (d) To help takers of the programme exercise their critical mind and appreciate better the relation between theory and practice, so that they can be more aware of and more articulate about the intricacies of bilingual communication and how they negotiate the challenges of translation.

     

    更多详情
    -老师帮忙评估

    自身软实力标化成绩多维度为您评估留学录取率

    立即评估
    推荐阅读 换一换
    提交成功

    稍后会有顾问老师反馈评估结果

    温馨提示

    您当前咨询的 刘欣 顾问,所在分公司为 - ,已为您推荐就近分公司 - 的顾问。

    以下为-分公司顾问:

    继续向刘欣提问