“you are a bad apple”才不是“你是个坏苹果”,真正意思更气人!-新东方前途出国

您的位置:首页>顾问中心>刘成敏>日志>“you are a bad apple”才不是“你是个坏苹果”,真正意思更气人!

欢迎向我提问

*顾问预计24小时内解答,并通过短信方式通知您

留学顾问刘成敏

刘成敏

美研前期顾问

    获取验证码
    向TA提问

    温馨提示

    您当前咨询的顾问所在分公司为 北京 为您推荐就近分公司 上海 的顾问

    继续向刘成敏提问 >
    预览结束
    填写信息下载完整版手册
    获取验证码
    一键解锁留学手册
    在线咨询
    免费评估
    留学评估助力院校申请
    立即评估
    定制方案
    费用计算
    留学费用计算器
    电话咨询
    预约回电

    顾问将于15分钟内回电

    立即预约
    咨询热线

    小语种欧亚留学
    400-650-0116

    导航

    “you are a bad apple”才不是“你是个坏苹果”,真正意思更气人!

    2022-07-16

    apple这个词

    除了表达它的本意“苹果”之外

    还有很多别的意思

    尤其在英语俚语中的出现频率特别高

      今天我们一起来学习apple相关的表达~ 




       a bad apple

    “bad apple”形容人的时候

    可不能理解成“坏苹果”

    这个短语来自于谚语"a bad apple spoils the bunch." 

    一粒老鼠屎,搅坏一锅粥


    英文词典中是这样解释的:

    A person whose own words or actions negatively impacts an entire group of people. 

    【译】指某因自己的负面言语或行为,对整个群体产生不良影响的人。


    即:坏人,坏家伙;害群之马

    You should keep this in your mind, do not be a bad apple. 

    你应该谨记这句话,不要做个害群之马。

     

    James is really a bad apple. He has ruined everything we've done! 

    James真是个坏家伙。他让我们所有的努力毁于一旦!



                                                                          
     Big Apple

    Big Apple 首字母都是大写的,因此是个专有名词

    这个词指的是“纽约”


    这个说法有许多个版本,其中一个版本是:相传当年纽约经济大衰退时,许多银行家失业潦倒,都被迫以卖苹果来维持生计。

    苹果对纽约经济扮演相当重要角色,因此the Big Apple成为了纽约市的昵称。


    例:

    Big Apple is a nickname for New York City. 

    大苹果是纽约市的昵称。



    apples and oranges

    这个词可以用于形容完全不同类别

    没有可比性的两个事物

    即:“风马牛不相及的事物


    英文词典里是这样解释的:

    to compare things that are very different



    例:

    You can't compare those two companies, they're apples and oranges. 

    你不能去比较这两家公司,他们根本没有可比性。





      polish the apple

    polish [ˈpɒlɪʃ] the apple可不能理解为“擦苹果、打磨苹果”

    真正的含义是“拍马屁,讨好


    过去,美国学生为了讨好老师,会把擦得闪闪发光的苹果送给老师。这个俚语就是这么来的。

    例:

    He tried to polish the apple to his boss for promotion. 

    他为了升职,试着讨好老板。





       Adam's apple

    Adam's apple 意思是:喉结

    这一说法来源于《圣经》,夏娃在蛇的诱惑下吃了善恶树上的苹果,并且还分给亚当吃了,亚当因心怀恐惧,慌得一匹,不慎把苹果核卡在了喉中,留下了一个结块,就成了喉结~

    例:

    Why do men have Adam's apple but women don't? 

    为什么男人有喉结而女人没有?



     wise apple

    在美国的俚语中,apple可以用来代表“人,家伙”

    而wise是“聪明的,智慧的”的意思

    wise apple则用来形容“自以为是,傲慢的年轻人



    例:

    He is a wise apple and no one likes him. 

    他是个傲慢的年轻人,没人喜欢他。




    — 今日作业 —

     

    “you are a bad apple”到底是什么意思呢?

     

    —欢迎分享你的答案!—



















    更多详情
    -老师帮忙评估

    自身软实力标化成绩多维度为您评估留学录取率

    立即评估
    推荐阅读 换一换
    提交成功

    稍后会有顾问老师反馈评估结果

    温馨提示

    您当前咨询的 刘成敏 顾问,所在分公司为 - ,已为您推荐就近分公司 - 的顾问。

    以下为-分公司顾问:

    继续向刘成敏提问