社死现场,那些留学生出国闹出的笑话 Part2
分类:海外生活2021-08-09
澳洲本地人惊讶地反问他:"What is WC?"后来才知道,“WC”是“water closet”的简称,是指抽水马桶本身,相当于“去茅坑”,这是英美国家一二百年前使用的称呼,后来由于比较粗俗,已经很久没有使用了,所以歪果仁也普遍听不懂。一般询问厕所会用“bathroom,washroom,或者restroom”,每个国家的习惯用语不同,但是不会用“WC”来表示。
另外,如果在聊天和对话中出现了WC的字眼,意思是“不好意思发错人了”,完整英文应是“WRONG CHAT”,而不是厕所的意思。
-Hiho
这是外国人用来问好的方式,完整英文表达是“hi,hello”。
-LOL
外国人和我们一样喜欢用一些语气词来表达自己的情感,LOL就是其中一个表达听到对方说的话很搞笑的意思,完整英文表达是“Laugh out loud”。LOL还很像一个笑脸,所以有了这种简单快捷的表达方式。
-Yep/Nope
在国外上学,尤其是和外国人做小组活动时,经常会听到他们说Yep!这个和Yes是一个意思,表示肯定,但是会更加口语化,在交流时,大家也可以趁此利用一下这些简单的词语。同理,Nope是表示否定。
-To Let
经常会在英国的街边看到“To Let”的广告牌,有些不了解的同学可能会因为拼写或者读音联想成“Toilet”(厕所),还会疑惑怎么满大街都是厕所的广告牌,后面才知道这是房屋出租的广告。
-Negro
有一次和朋友在街上说话,朋友中文说了一句“那个”,旁边的黑人哥哥使劲瞪了他一眼,我们俩心里非常疑惑,不知道为什么遭到这样的态度对待,回到学校和老师提到这事才意识到,中文的“那个”发音很像英文的“Negro”(黑人),在国外这个词是带有歧视意味的,是敏感词语。所以同学们去到一个陌生的国度要切记注意说话的表达方式和提前了解当地的风俗习惯。
