社死现场!那些留学生刚出国时闹过的笑话 Part 1
分类:海外生活2021-08-03
每个留学生刚出国的时候多多少少都会闹出一些笑话,我自己也不例外,有时候真的是尴尬得让人想钻进洞里,为了最大可能的避免这种社死现场,大家要好好查收用血泪换来的经验哦!
1.刚到国外的第一天,作为一个精致的女孩子当然是去最近的超市买洗漱用品和基础护肤品了,尤其想着国外那么多自己从未见过的琳琅满目的商品,想想就激动呢!来到超市,第一就奔向了护肤品区域,26个字母拼凑成的密密麻麻的说明让我乱了阵脚,仿佛自己雅思6.5白考了!拿出手机打开有道词典,心理窃喜,好在自己早有准备,输入“乳液”二字,“Latex”这个单词出现在屏幕上,自己还反复确定了读音后去问里面的工作人员“Could you please tell where can I find the latex”!面前的外国姐姐惊讶了,“Latex”?自己还肯定的说了一句“Yes”,那时候根本没意识到哪里出了问题。后面问了老师后才知道“Latex”在英文中指的是母亲哺乳孩子的乳汁,我们俗称的乳液应该用“cream或者moisture”来表示。事情虽过去了许久,每当想到这事我还能清晰地记起来那个超市的导购姐姐惊讶的表情,也真的好想挖一个洞钻进去......
2. 在国外第一次和朋友在本地餐馆吃饭,吃完以后叫服务员拿了一张餐巾纸,于是又掏出我的有道词典查餐巾纸的英译,“Napkin”出现在屏幕中央,这次比上次去超市稍微谨慎一些,查看了很多例句发现都没有问题后,就用了这个单词,不料问出口后又闹了一个小笑话,同桌本地同学告诉我Napkin在这是尿不湿的意思,餐巾纸他们一般用“Tissue”!
3.外国的炸鸡薯条快餐店随处可见,有一次和朋友下课去吃当地的一家叫POPPYES的炸鸡店吃午饭,点单就遇到了瓶颈,后面才知道国外的快餐都会问你是不是要套餐。套餐的英文表达是“Combo”,同学们一定要记住这个单词,因为几乎所有快餐店都会用到,还有服务员会问你需要什么“Side”,这一般是指除了炸鸡汉堡类主食以外的小食,比如薯条,土豆泥沙拉等。最后我朋友拿到自己的餐食后没看到番茄酱,于是对服务员说“Can you give me tomato sauce”?外国小姐姐反应了两秒钟回答到“You mean ketchup? Oh,sure!”后面我们才意识到国外用Ketchup形容番茄酱,而不是Tomato Sauce.
还有更多好笑又有用的经历分享,敬请关注留学生的社死现场Part 2哦!
