世界三大翻译学院-新东方前途出国

您的位置:首页>顾问中心>冷雪>日志>世界三大翻译学院

欢迎向我提问

*顾问预计24小时内解答,并通过短信方式通知您

留学顾问冷雪

冷雪

英国一部组长

    获取验证码
    向TA提问

    温馨提示

    您当前咨询的顾问所在分公司为 北京 为您推荐就近分公司 上海 的顾问

    继续向冷雪提问 >
    预览结束
    填写信息下载完整版手册
    获取验证码
    一键解锁留学手册
    在线咨询
    免费评估
    留学评估助力院校申请
    获取验证码
    立即评估
    定制方案
    费用计算
    留学费用计算器
    电话咨询
    预约回电

    顾问将于15分钟内回电

    立即预约
    咨询热线

    小语种欧亚留学
    400-650-0116

    导航

    世界三大翻译学院

    2020-12-01
     

    今天给大家介绍世界三大翻译学院。

    首先,我们来说说翻译专业,翻译是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的过程。其内容有语言、文字、图形、符号的翻译。是增强促进人们社会交流发展的重要手段。我们最常见的翻译方式就是口语了,很多重要的国际会议都需要高级翻译人才,而且对于翻译人才的要求也比较高,需要精准的表达、渊博的文化知识和娴熟的翻译水平。最多见的就是国际贸易和外事方面的翻译,因此想要成为一名合格的翻译可不是那么容易的,特别是口译,优秀的翻译人才就像是一篇活字典,不管对方说的有多晦涩,都要做出快速而精准的翻译。今天就跟同学们说说世界上最厉害的三大翻译学院。

     

    美国蒙特雷国际研究院

    蒙特雷国际研究院(Middlebury Institute of International Studiesat Monterey,缩写MIIS)最初成立于1955年,2015年更名为:Middlebury Institute of International Studiesat Monterey(MIIS)(直译:蒙特雷国际研究学院)

    语言教学和口译与笔译专业。该校翻译学院是美国屈指可数的可以授予硕士学位的翻译学院,修满学分且成绩合格者可被其授予全世界公认的翻译硕士学位。该学院毕业生大多任职驻外大使、联合国、国际范围内的英语教师、翻译,或知名政治场所。2005年,该校加盟了位于美国佛蒙特州的明德学院(Middlebury College),一所在语言教育、国际经济和环境研究方面有杰出实力的着名学府。

    翻译及口译研究院(Graduate School of Translation,Interpretation,and Language Education)

    该研究院是世界上最前沿的翻译和口译专家训练基地,培养的外交、贸易、科学及商业领域的翻译及口译人才。蒙特雷国际研究院的专业特色是国际政治、环境政策、国际商务、语言教学、翻译、同声传译。它的口译课程被AIIC(国际会议口译员协会)列为globaltop15,毕业生直接输送到联合国、欧盟、各大国际组织及各国政府。

    该学院设有7个语种:中文、法语、德语、日语、韩语、俄语、西班牙语。

    四个硕士学位:

    MasterofArtsinTranslation(MAT)翻译硕士

    MasterofArtsinTranslationandInterpretation(MATI)翻译及口译硕士

    MasterofArtsinConferenceInterpretation(MACI)会议口译硕士

    MasterofArtsinTranslationandLocalizationManagement(MATLM)翻译及本地化管理硕士

    该院的会议口译硕士课程被瑞士日内瓦的国际会议口译员协会(AssociationInternationaledesInterprèsdeConfénceAIIC)列为全球15个研究生课程之一。

     

    法国高等翻译学院

    法国高等翻译学院(ISIT)(现已经更名为巴黎跨文化管理与传播学院)是法国一所培养高级翻译以及跨文化事务专家的精英大学(GrandeEcole)。该校创建于1957(《罗马宣言》签订年)。该校是法国精英大学联盟(CGE)、国际大学翻译学院联合会(CIUTI)等大学组织的成员,并已与联合国和美国国务院签署备忘录。学校课程项目因不断适应社会和市场的需求而始终出类拔萃。学院培养翻译、谈判、国际贸易、传播交流、市场营销、国际法律工作等领域的专家以及会议传译。高等翻译学院的学校性质决定了它的国际特性。

    工作语言包括英语、法语、汉语、西班牙语、意大利语、阿拉伯语和德语。该校主要课程项目包括:跨文化语言管理、科学技术的跨文化传播(CIST)、专门翻译欧洲硕士文凭、会议传译、国际法律专家等。高等翻译学院与巴黎第十大学博士研究生院合作设立了笔译、口译与语言应用研究中心(CRATIL)”。该中心包括14名研究员,主要研究主题为翻译学,并负有与法国和国外大学的其它博士研究生院进行学术合作的使命。

    课程设置(第一年)

    TraductiongénéralelanguesBverslangueA

    ExpressionécritelanguesB

    ExpressionoralelanguesB

    GrammaireappliquéeverslanguesB

    RenforcementlanguesB

    Ma?trisedelalangueAettechniquesd’expressionécriteetorale

    Introductiongénéraleaudroit

    économieinternationale

    Géopolitiquegénéraleenanglais

    Géopolitiqueappliquéeauxdifférenteslangues

     

    英国纽卡斯尔大学

    纽卡斯尔大学是英国著名的罗素大学集团的成员,长久以来被认为是英国最厉害的二十所大学之一,是英国著名老牌大学之一。大学开设了二年的中英/英中翻译/口译硕士学程。第一年是为期九个月的高级翻译课程(Diploma),接下来是第二年为期12个月的硕士课程(MA)

    开设专业:

    MATranslatingandInterpreting

    MAInterpreting

    MATranslating

    MATranslationStudy

    口译,口笔译,笔译到翻译研究样样俱全。算精分够细致。相对巴斯,纽卡的贴心和竞争力不仅仅体现在此,均分80雅思7.5关键还不care出身学校背景,不达标的可以读个两年,从第一年的diploma课程读起,读完不想继续那就带着diploma回家,若想接着读有四个pathway供你选。

    若是选择笔译,宿舍之外你的第二个家应该绝对必须是图书馆,而且你会发现,你基本遇不到那些在交叉课上混了个脸熟的口译班的同学们,偶尔碰到你肯定也忍不住会露出你也终于知道来图书馆了的表情。

    翻译类课程的选修一般会有字幕翻译,戏剧翻译,文学翻译,历史翻译,法律类,欧盟机构翻译类,中国学生选得比较多的是前三个,戏剧翻译之后会有舞台剧神马的,文学翻译会涉及诗歌戏剧电影小说等的翻译。

    英语专业的还记得莎士比亚的sonnet 18吧。Shall I compare thee to a summer’s day? Thou art more invisible and missed though I used to hate。你们的文学翻译作业将会是这样。中文翻译和back translation都是你们的纽卡口译学姐读书当时的翻译调调。

    攻久了口译再沾沾笔译,还是会觉得笔译除了枯燥偶尔还是有那么点小可爱。。。不信你们看。

    纽卡翻译类专业在校长鼓励推崇的理论+实践这个信条上贯彻得恰到好处,专业定期举办模拟会议,回忆起第一次进booth实战是不是还是有点按捺不住那点小激动呢。各行各业的精英人士被邀来演讲,口译学子们得来最真实最challenging的练习机会;学校常有的外事活动,又是绝佳的实战经验;亲眼亲身到访维也纳联合国office,学口译没去过联合国都不好意思说是见过大场面的人。

    纽卡斯尔不算繁华,但也已足够娱乐,校园经典红砖,欧洲风味,古典的街道,现代的商场Eldon Square,雅致的公园,开阔治愈的海景tynemouth。喧闹不多,是个安静中带点孤独的地方。

    更多精彩内容请咨询冷雪老师

    更多详情
    -老师帮忙评估

    自身软实力标化成绩多维度为您评估留学录取率

    立即评估
    推荐阅读 换一换
    提交成功

    稍后会有顾问老师反馈评估结果

    温馨提示

    您当前咨询的 冷雪 顾问,所在分公司为 - ,已为您推荐就近分公司 - 的顾问。

    以下为-分公司顾问:

    继续向冷雪提问