在线咨询
免费评估
留学评估助力院校申请
立即评估
定制方案
费用计算
留学费用计算器
电话咨询
预约回电

顾问将于15分钟内回电

立即预约
咨询热线

小语种欧亚留学
400-650-0116

伯明翰大学开放新专业
分类:

留学新闻

时间:2018-12-13

  伯明翰大学今年新开设了MA in English-Chinese Interpretining with Translation(英汉口译及翻译硕士专业)。

   

  口译是一门高技能的职业,需要经过专业培训,并在相关领域有丰富的的实践经验。这个新的硕士课程对于那些未来希望从事职业翻译的人来说是一个理想的理想选择,在授课内容中会涉及到口译方面相关的理论和练习,同时学校也鼓励学生将教学知识与日常实践相结合,来不断提高学生的个人能力。
  

 

  此专业录取要求:

 Students should have native-speaker proficiency in Mandarin Chinese. It will normally be necessary to hold a languages or humanities-related degree, along with the required IELTS results (see below).If your undergraduate studies are in other subjects, you may be asked to provide evidence of relevant work experience as a translator and/or interpreter in addition to satisfactory IELTS results. However, if you already hold a good undergraduate degree at from a British university, IELTS results are not usually required.

  

  学生必须以普通话为母语。通常情况下,你需要具备所有语言或人文相关学位,以及要求的雅思成绩。如果你的本科专业是其他专业,你可能会被要求提供作为一名翻译或是口译的相关工作经验的证明,以及令人满意的雅思成绩。如果你已获得英国当地大学的本科学位,则不需要雅思成绩。

  

 

  For this course we ask for IELTS 7.0, with a minimum of 6.5 in speaking and writing, and 6.0 in listening and reading.

 

  

  雅思要求:均分7.0,口语和写作不低于6.5,听力和阅读不低于6.0。

  

  

  如果有同学或是家长对于这个专业申请感兴趣,欢迎留言提问~

  

  

  

   

评论

首页| 企业文化| 联系我们| 加入我们| English website| 微博:新浪| 投诉建议| 隐私协议
经营许可证编号:京ICP备05067667号-32 | 京ICP证060601号 | 京网文【2019】5257-605号 | 京公网安备11010802021790号
©版权所有:新东方教育科技集团有限公司

傅羽英联邦经理

伯明翰大学开放新专业
更多详情

  伯明翰大学今年新开设了MA in English-Chinese Interpretining with Translation(英汉口译及翻译硕士专业)。

   

  口译是一门高技能的职业,需要经过专业培训,并在相关领域有丰富的的实践经验。这个新的硕士课程对于那些未来希望从事职业翻译的人来说是一个理想的理想选择,在授课内容中会涉及到口译方面相关的理论和练习,同时学校也鼓励学生将教学知识与日常实践相结合,来不断提高学生的个人能力。
  

 

  此专业录取要求:

 Students should have native-speaker proficiency in Mandarin Chinese. It will normally be necessary to hold a languages or humanities-related degree, along with the required IELTS results (see below).If your undergraduate studies are in other subjects, you may be asked to provide evidence of relevant work experience as a translator and/or interpreter in addition to satisfactory IELTS results. However, if you already hold a good undergraduate degree at from a British university, IELTS results are not usually required.

  

  学生必须以普通话为母语。通常情况下,你需要具备所有语言或人文相关学位,以及要求的雅思成绩。如果你的本科专业是其他专业,你可能会被要求提供作为一名翻译或是口译的相关工作经验的证明,以及令人满意的雅思成绩。如果你已获得英国当地大学的本科学位,则不需要雅思成绩。

  

 

  For this course we ask for IELTS 7.0, with a minimum of 6.5 in speaking and writing, and 6.0 in listening and reading.

 

  

  雅思要求:均分7.0,口语和写作不低于6.5,听力和阅读不低于6.0。

  

  

  如果有同学或是家长对于这个专业申请感兴趣,欢迎留言提问~

  

  

  

   
分享
请傅羽老师帮我评估
  • 您的姓名:
  • 手机号码:
提交

京ICP备05067667号
新东方教育科技集团有限公司