伯明翰大学今年新开设了MA in English-Chinese Interpretining with Translation(英汉口译及翻译硕士专业)。
Students should have native-speaker proficiency in Mandarin Chinese. It will normally be necessary to hold a languages or humanities-related degree, along with the required IELTS results (see below).If your undergraduate studies are in other subjects, you may be asked to provide evidence of relevant work experience as a translator and/or interpreter in addition to satisfactory IELTS results. However, if you already hold a good undergraduate degree at from a British university, IELTS results are not usually required.
学生必须以普通话为母语。通常情况下,你需要具备所有语言或人文相关学位,以及要求的雅思成绩。如果你的本科专业是其他专业,你可能会被要求提供作为一名翻译或是口译的相关工作经验的证明,以及令人满意的雅思成绩。如果你已获得英国当地大学的本科学位,则不需要雅思成绩。
For this course we ask for IELTS 7.0, with a minimum of 6.5 in speaking and writing, and 6.0 in listening and reading.
雅思要求:均分7.0,口语和写作不低于6.5,听力和阅读不低于6.0。
如果有同学或是家长对于这个专业申请感兴趣,欢迎留言提问~