英国大学口译专业如何?推荐哪些院校?
为什么要选择去英国读口译呢?英国口译有哪些优势呢?
1. 英国是英文学习与发展的正统语言环境。
2. 英国的学校历史悠久,教学水平一流,其翻译和口译课程全世界知名。
3. 英国汇聚了大量的翻译和口译方面的资深人才,经常有讲座,师资力量强大。
4. 在英国学习,学生反映课程紧凑,因此时间利用率高。
5. 国内大多数企业都对英国学位有很高的认可度。
英国有很多大学提供口译的课程,其中有些学校的课程实践性强,有些是理论性偏强。毋庸置疑的是,口译专业对所有申请者的雅思要求都非常严格,甚至很多学校会在学生提交了合格的雅思成绩之后还要继续进行语言的笔试和面试。
学生如果本科是英语专业,那么英语水平应该比较强,因此很多学生利用这个优势选择了翻译或者口译专业。但是这类专业需要很强的英语功底,英语要达到母语的程度。目前英国大学比较好的口译类专业入学标准都比较高,IELTS成绩一般要达到7.0以上,有些学校甚至规定没有合格的语言成绩暂时不能递交申请。最重要的是,口译专业不是仅仅提交文书、成绩单就可以获得录取通知书的,学校的老师需要亲自面试,来考察学生的实际能力以便决定是否录取学生。
优势专业: MA Interpreting & Translating
巴斯大学可以说是英国学习翻译和口译专业的顶 尖学府它重视学生的翻译和口译实践,在实践上学校能为学生提供了许多可以实习的机会。同时,还会不定时邀请一些知名的翻译家和口译员为学生进行讲座以及授课。它所开设的 MA Interpreting & Translating (入学要求:学术背景 2:1 荣誉学位,雅思 7.5 ( 单项不低于 6.5) )这个专业是众多学者追求的梦想。为了保证每位学生都有足够的锻炼机会,巴斯大学的一个口译班通常不会超过 10 位学生。
利兹大学( University of Leeds ):
优势专业: MA Conference Interpreting and Translation Studies – Bidirectional
MA Conference Interpreting and Translation Studies - 2 Languages
利兹大学擅长媒体翻译和会议口译,如电影的译制和字母,会议的双语口译等。学校收到申请后会给学生寄一份开卷的笔试。汉译英。做完寄回去通过以后学校会跟学生约时间进行电话面试。它说开设的 MA Conference Interpreting and Translation Studies – Bidirectional 以及 MA Conference Interpreting and Translation Studies - 2 Languages (入学条件: 2:1 荣誉学位,雅思 7.0 ( 口语、听力不低于 7.5 写作、阅读不低于 6.5 ) 是众多需要在会议方面进修的口译学者所追求的目标。
华威大学
MA Translation Studies
MA Translation, Media and Cultural Transfer
MA Translation, Writing and Cultural Difference
要求比较特殊,雅思6分就可以申请。6.5基本上可以拿到offer,没有面试和测试。但是校方强烈要求参加pre-sessional english.