「だって」和「でも」是什么意思?为什么建议不要用?
〜だって・〜たって
“〜だって・〜たって”是“でも・ても”的口语缩略形式,是一种较为随便的说法。 本身有很多含义,主要用于反对对方并说明理由,或举出一个例子表示和其他事物属于同一类事物,或表示全面肯定,没有例外。
【例文】
1. 笑われたってかまわない。 即使被嘲笑也没事。 ても>>たって(省略形式)
2. 鯨だって人間の仲間だ。 鲸鱼也是人类的朋友。 でも>>だって(省略形式)
3. さるだって木から落ちるさ。 即使是猴子,也会从树上掉下来。 でも>>だって(省略形式)
4. だれだって知っている。 这是谁都知道的事情。 でも>>だって(省略形式)
除了省略的用法之外,大家平时在口语中听到看到的「だって」还有这些的意思:
表示“因为”,强调自己的理由。
例: だって、夜更かししたんだもん。 因为我熬了夜啊。
表示“听说,据说” ,「だと(という)」的意思。
例: 名の店はとても有名だって。 听说那家店很有名。
但是,作为社会人还是不要使用比较好,被称为4D的「だって」「でも」「どうせ」「ですが」这四个词,说完之后,就变成了找借口以及责怪对方的语气,继续带有威胁性和侮辱性的话。
只要没有了这种4D词的表达,话题的语气就变了许多。
【比如】
「だって、山田さんがダメだって言ったんです!」⇒「山田さんは、この件は難しいとおっしゃっていましたが、いかがいたしましょう?」 “因为山田不是已经说了不行的嘛!”⇒“山田说过这件事很难办,要怎么做才好呢?”
「でも、先日のお話と違いませんか?」⇒「先日はOOと承っておりましたが、いかがいたしましょう?」 “但是,和前几天说的不一样么?”⇒“前几天我们得知是OO,要怎么办呢?”
「どうせ、納期には間に合わないと思いますよ」⇒「納期に間に合わせるのが厳しくなってきますが、いかがいたしましょう?」 “反正我觉得也赶不上交货期了。”⇒“按时交货的情况已经变得严峻起来,要怎么办呢?”
「ですが、今までの準備が水の泡になったら、どうするんですか?」⇒「今まで準備してきたことを、なんとか生かす方法はないでしょうか?」 “但是,如果至今为止的准备都泡汤的话可怎么办啊?”⇒“至今为止准备的东西,有什么能活用它们的方法吗?”
使用「~はいかがいたしましょう?/~怎么办呢」把判断结果的权利交给对方,即使是留下负面印象的难于说出口的话,也变得容易说了。
1.