日语中为什么称“帅哥”为「二枚目」?-新东方前途出国

您的位置:首页>顾问中心>方晓娟>日志>日语中为什么称“帅哥”为「二枚目」?

欢迎向我提问

*顾问预计24小时内解答,并通过短信方式通知您

留学顾问方晓娟

方晓娟

欧亚部语培前期组主管

    获取验证码
    向TA提问

    温馨提示

    您当前咨询的顾问所在分公司为 北京 为您推荐就近分公司 上海 的顾问

    继续向方晓娟提问 >
    预览结束
    填写信息下载完整版手册
    获取验证码
    一键解锁留学手册
    在线咨询
    免费评估
    留学评估助力院校申请
    获取验证码
    立即评估
    定制方案
    费用计算
    留学费用计算器
    电话咨询
    预约回电

    顾问将于15分钟内回电

    立即预约
    咨询热线

    小语种欧亚留学
    400-650-0116

    导航

    日语中为什么称“帅哥”为「二枚目」?

    2021-01-14
     日语中有将“帅哥”称为「二枚目」的说法,那么这个说法到底从何而来呢?一起来了解一下吧。

    歌舞伎の表看板

    歌舞伎的展示板


    昔は、芝居小屋の表正面に、一座の主な役者8人の絵を描いて掲げていました。
    以前戏园子的舞台正面会有画着一场戏主要的8个角色的揭示板。

    まず、「書き出し」からはじまって「二枚目」、「三枚目」、「中軸(なかじく)」、「敵役(かたきやく)」、「実敵(じつがたき)」、「実悪(じつあく)」、最後が「座頭(ざがしら)」となっていました。

    首先是以「書き出し」为开头,接着是「二枚目」、「三枚目」、「中軸(なかじく)」、「敵役(かたきやく)」、「実敵(じつがたき)」、「実悪(じつあく)」,最后是「座頭(ざがしら)」。

    「二枚目」には、男役で人気のある美男子役の役者が描かれることになっていました。

    「二枚目」指的是男性角色中最有人气的美男子角色的演员。

    「三枚目」はこっけいな役どころの脇役が描かれていました。

    「三枚目」指的是滑稽的搞笑角色。

    一般的にも使われる

    平时也可以使用


    このことから転じて、男前の役者を「二枚目」、こっけいな道化役の役者を「三枚目」と呼ぶようになり、一般的にも、「あの人は二枚目ですね」とか「私のような三枚目が…」とか使われるようになりました。


    由此转换而来,帅哥角色的演员称为「二枚目」,滑稽的小丑角色的演员称为「三枚目」,平时就会有「あの人は二枚目ですね」或「私のような三枚目が…」等说法。




    加入我们

     

    学得好,学得快,能考会说

    更多详情
    -老师帮忙评估

    自身软实力标化成绩多维度为您评估留学录取率

    立即评估
    推荐阅读 换一换
    提交成功

    稍后会有顾问老师反馈评估结果

    温馨提示

    您当前咨询的 方晓娟 顾问,所在分公司为 - ,已为您推荐就近分公司 - 的顾问。

    以下为-分公司顾问:

    继续向方晓娟提问