图说日语第四期:ぐらい和ほど 的差别和总结
分类:专家指南2020-12-10
第二期推送里我们说过ぐらい和ほど都可以翻成“大约”表大致的数量,而序列中的点就只能用ぐらい。
今天我们来说说ぐらい和ほど表“程度”的情况。
首先我们先来看一张图:
这是一张独居老人一个人在家吃泡面的场景。我想看到这张图的人里应该没有一个人会希望自己成为他,因为太凄凉。我们都知道,日本跨入老龄社会已经很~~久了,超65岁的老年人口已占全国的1/4,人均寿命已达83.7岁,日本女性的人均寿命更是高达86.8岁。
在这样的背景下,我们甚至经常会看到诸如“孤独死”这样的报道:某些独居老人独自在家去世,几个星期后才因气味难闻被邻居发现,这着实令人唏嘘。
回到今天要说的ぐらい和ほど表“程度”。独居老人一个人吃泡面,(简直)到了凄凉的程度。
日语译成:・一人暮らしをしているお年寄が一人でコップ麺を食べるのは 寂しいぐらいです。
他看上去真的好孤独,(简直)到了我都想为他做点什么的程度了。
日语译成:・彼はとても孤独そうで、こっちが何とかしてあげたいぐらいです。
读到这里,你应该能明白ぐらい(“和~的程度一样”),它是通过找一种情形做比喻,以表达程度强弱的句型了。
而且在我目前给你的两个例子里,都是在强调程度之高。
其实当我们强调程度之高时,还可以使用 ほど,而且会更常用ほど。
所以前文我们同样也可以说:・彼はとても孤独そうで、こっちが何とかしてあげたいほどです。
对于上图的独居老人而言,他可能早已经不能做很多以前他轻而易举就能办成的事情,但泡个杯面什么的,还是能做到的。
・コップ麺を作るぐらいのことは まだできる。(做个杯面这种程度的事情,还能做。)
做杯面不是件难事,此时ぐらい用来表程度低。
好了说到这里,我们稍作总结:
1、ぐらい和ほど都表“程度高“,程度高时更常用ほど2、ぐらい可以表“程度低”,且80%的情况是在表程度低,所以ぐらい总给人一种在贬低蔑视某物的语感
P.Sくらい/ぐらい两个都是副助词,在现代日语里没有本质区别知道名词后常+ぐらい,この・その・あの后常+くらい就够了
