日语中各种“我”的表达方法
对于“我”,日语中有着很多种说法,那么让我们来看一下究竟都有哪些吧。
在这里我们会把日常生活中比较常见的和相对不太常见的分别介绍给大家:
常见的“我”:
◆私(わたし)
这是日语中的“我”最为常见的一种说法,很多已经学习过日语的小伙伴对它肯定也是相当的熟悉。这个词语基本上不受年龄和性别或者其他要素的约束,属于最最万能的“我”。
◆あたし
这个单词是「わたし」的音变版本,语气相对于わたし要更加的口语化、随意一些。曾经这个词时男女通用的词汇,但是在现在基本只有女性在使用。
◆わたくし
同样也是一个比较常见的我,但是给人的感觉要比わたし更加地郑重一些。相应的,这个单词一般会用在比较正式的场合,或者是对自己的上司、长辈等资历比自己高的人使用。
◆僕(ぼく)
一般会是男性在面对自己的同辈或者晚辈的时候使用。这个单词没有わたし郑重,可能因此也给人随和亲近的感觉。其实这个单词曾经读作やちかれ,从明治时代起,学生们开始把这个词读作ぼく。
虽说多是用于男性,但是笔者也见过比较爽朗的女孩子在说自己时用到这个词。
◆わし
同样也是「わたし」的音变版本。在江户时代曾经是女性对比较亲密的人的用语。到了现代多是年长的男性或者相扑界人士在使用。
◆俺(おれ)
属于俗语。一般多是男性使用,使用范围和ぼく类似,都是对同辈或晚辈使用。
不常见的“我”:
◆某(それがし)
古语的“我”。在日本镰仓时代后开始作为“我”来使用
◆身共(みども)
同样也是现代日语当中不经常出现的“我”。过去是武士阶层在同辈或者晚辈之间使用。这个词相对郑重一些。
◆小生(しょうせい)
既是书信用语,也是男性的自谦用语。