德国诗歌-《五月之歌》
Mailied
Wie herrlich leuchtet
Mir die Natur!
Wie glänzt die Sonne!
Wie lacht die Flur!
Es dringen Blüten
Aus jedem Zweig
Und tausend Stimmen
Aus dem Gesträuch
Und Freud' und Wonne
Aus jeder Brust.
O Erd', o Sonne!
O Glück, o Lust!
O Lieb', o Liebe!
So golden schön,
Wie Morgenwolken
Auf jenen Höhn!
Du segnest herrlich
Das frische Feld,
Im Blütendampfe
Die volle Welt.
O Mädchen, Mädchen,
Wie lieb' ich dich!
Wie blickt dein Auge!
Wie liebst du mich!
So liebt die Lerche
Gesang und Luft,
Und Morgenblumen
Den Himmelsduft,
Wie ich dich liebe
Mit warmem Blut,
Die du mir Jugend
Und Freud' und Mut
Zu neuen Liedern
Und Tänzen gibst.
Sei ewig glücklich,
Wie du mich liebst!
(Johann Wolfgang von Goethe)
《五月之歌》钱春绮译
一七七一年五月
自然多明媚,
向我照耀!
太阳多辉煌!
原野合笑!
千枝复万柯,
百花怒放,
在灌木林中,
万籁俱唱。
人人的胸中
快乐高兴,
哦,大地,太阳!
幸福,欢欣!
哦,爱啊,爱啊,
灿烂如金,
你仿佛朝云
飘浮山顶!
你欣然祝福
膏田沃野,
花香馥郁的
大千世界。
啊,姑娘,姑娘,
我多爱你!
你眼光炯炯,
你多爱我!
像云雀喜爱
凌空高唱,
像朝花喜爱
天香芬芳,
我这样爱你,
热血沸腾,
你给我勇气、
喜悦、青春,
使我唱新歌,
翩翩起舞,
愿你永爱我,
永远幸福!
这首诗是歌德1771年热恋时所作。全诗诗行基本使用两个重音的抑扬格(Jambus),并且多用abcb韵脚,在第三诗节(Wonne, Brust, Sonne, Lust)也用了较完美的交叉韵(Kreuzreim)。重音限制在两个的效果即读起来十分轻快,节奏感非常强,有一种喜悦之情呼之欲出的张力。在22-24行出现平行结构(Parallelismus)。诗歌的das lyrische Ich通过感叹词“o”以及六个用作感叹的“wie”释放出激烈的情感。有趣的是,“du”本来应具备恋人的意象,但是17行和du搭配的动词首选了segnen,使得这个du的世界观似乎冲破了简单的情爱,将爱意扩大到整个世界。至于要将其上升到宗教,在我个人看来并无必要。