看过春节档《唐人街探案2》的观众,想必都会对其中出现的《道德经》(Tao Te Ching)印象深刻,外国演员用英文说出了老子的世界观:Tao produce one; one produce two; two produce three; three produce all things.(道生一,一生二,二生三,三生万物)。虽然整个故事有着浓重的美国气质,但其内核是中国魂。
当今社会,人人都在追寻心灵的宁静,歪果仁也不例外。于是,博大精深的中国古代哲学,便成人们眼中的“人生导师”。这不,伦敦的Oval地铁站就与我们的《道德经》产生了奇妙的联系。
14年前,Oval地铁站就有一个传统,在公告板上写下“每日金句”(thought of the day),用只言片语为过往的乘客奉上一则“鸡汤”。最开始负责写鸡汤的安东尼·詹托斯(Anthony Gentles)从自己钟爱的《道德经》中找出一句话,第一次让这块白板与众不同。
旷世奇书,老外也爱得深沉
下面,来看看詹托斯最初引用过的名言,相比起中文,翻译成英文之后虽然少了一些韵味,但是依旧不失为启迪箴言。
A journey of a thousand miles begins with a single step.
千里之行,始于足下——《道德经》第六十四章
Nothing is softer or more flexible than water, yet nothing can resist it.
天下莫柔弱于水,而攻坚强者莫之能胜。《道德经》第七十八章
Do the difficult things while they are easy and do the great things while they are small.
天下难事必作于易,天下大事必作于细。《道德经》第六十三章
事实上,早在16世纪,老子的《道德经》就被译成西方文字,17世纪以后,借助西方的商船往返,《道德经》逐步由中国传入欧洲,被翻译成了拉丁文、法文、德文、英文等。有趣的是,西方人最初把“道德经”三个字分别翻译为“道路”(the way)、“德性”(virtue)和“经典”(classic)三个词。
打开美国版“豆瓣”Goodreads,《道德经》广受好评,众多读者分享了自己的阅读体会,可以算是“真爱”了。
读者评价:
I'm always reading this little book containing the essence of wisdom. For years I've read it again and again, one chapter every morning.
我经常读这本饱含智慧的小书。多年来,我反复读了许多遍,每天早上都要读一章。
For me, the Tao Te Ching is more folk wisdom than religious treatise and is more useful than a million sermons.
对我来说,《道德经》更像是一种人生智慧,而不是一种宗教读物,比一百万次的布道更有用。
只言片语,让人宾至如归
詹托斯说,从博大精深的古代中华文化中寻找一些智慧之珠(pearls of wisdom),想让过往的乘客有一种宾至如归的感觉。虽然这个白板上已经出现了数千条金句,摘录的内容也远远超过了《道德经》,但詹托斯还是最喜欢那句“千里之行,始于足下”,正是自己的一小步,让这个举动成为一项持续了14年的传统。
在解释自己最初做这件事的动机时,他说道:“如果这些话能对我产生启迪和鼓舞,也许当其他人看到的时候也能让他们从脑中所思之事中抽离片刻。”
“Stations need not be sterile places.”
”地铁站不应该是枯燥无味的地方。
"Words resonate. Even just one sentence can bring all sorts of emotion."
“文字会产生共鸣。哪怕是一句话,也可能让人百感交集。”
之后,他便开始引经据典,供乘客欣赏。而这一举动也确实为站务带来不小的改观,乘客开始与乘务人员交谈和表达谢意,甚至还有乘客花了20分钟的时间,在站台上苦苦思索展板上文字的含义。随着影响力的扩大,网友们都开始纷纷赞誉这项地铁站的“创新业务”。
@Linda Studd
So many times this year you’ve managed to say just the right thing to me at just the right time. Oval tube you are awesome! Keep it up in 2018.
这一年中的许多次,你们在特定的时间里对我说了正适合我的话。Oval地铁站做得太棒了,希望2018年继续这项传统。
@Neil Kiteley
The guys at oval statin deserved New Year Honours. Far more inspiring than a bunch of time-expired politicians.
Oval地铁站的工作人员应该被列入英国新年授勋名单。他们所说的话远比一群任期已满的政客鼓舞人心。
贵在坚持,温馨已成日常
后来,詹托斯的同事格伦·萨瑟兰(Glen Sutherland)接手了这项业务,更是让它熠熠生辉,拥有了大批粉丝,在伦敦也产生了不少模仿者。而且,金句的范围也逐渐延伸至各类名言,但始终用简短的一句充满智慧的话,来影响匆忙的乘客。
When the power of love overcomes the love of power, the world will know peace. —— Jimi Hendrix
当爱的力量能够战胜对权力的狂热时,世界就会和平。—— 吉米·亨德里克斯
When life puts you in tough situations, don’t say “why me”, say “try me”.
当生活把你逼到艰难的境地时,不要说“为什么是我?”,而要说“尝尝我的厉害吧!
Be yourself; everyone else is already taken. —— Oscar Wilde
做你自己,因为别人都已经有人做了 。—— 奥斯卡·王尔德
2017年,伦敦多次遭受了恐怖袭击,在危难之时,一句简单的话真的能抚慰人心,帮助人们重拾希望。在威斯敏斯特大桥的恐怖袭击发生后,工作人员写了下面这句话:
You have to be at your strongest when you’re feeling at your weakest.
在你最脆弱的时候,你不得不展现最坚强的一面。
后来,随着新媒体的崛起,地铁站也专门开设了推特账户,将这些金句po到网上,以求影响更多的人。而且,地铁站还贴心地为这个白板开辟了专区,在旁边种上绿植,成为人们心灵的短暂栖息之地。
在地下铁道中的拥挤吵闹中,竟然还有人用工整的字体,认真地为乘客准备一句手写的温暖,听上去就十分动人,更何况这个传统还坚持了14年。看完之后,这些充满人情味的金句是否也对你有所触动呢?
了解更多美国留学细则,点击咨询在线客服,或直接拨打0571-56667666转美国部咨询!
猜你喜欢