去英国留学,你知道这些当地用语吗?-新东方前途出国

您的位置:首页>顾问中心>黄捷菲>日志>去英国留学,你知道这些当地用语吗?

欢迎向我提问

*顾问预计24小时内解答,并通过短信方式通知您

留学顾问黄捷菲

黄捷菲

英国部主管

    获取验证码
    向TA提问

    温馨提示

    您当前咨询的顾问所在分公司为 北京 为您推荐就近分公司 上海 的顾问

    继续向黄捷菲提问 >
    预览结束
    填写信息下载完整版手册
    获取验证码
    一键解锁留学手册
    在线咨询
    免费评估
    留学评估助力院校申请
    立即评估
    定制方案
    费用计算
    留学费用计算器
    电话咨询
    预约回电

    顾问将于15分钟内回电

    立即预约
    咨询热线

    小语种欧亚留学
    400-650-0116

    导航

    去英国留学,你知道这些当地用语吗?

    2018-12-24

    想去英国留学的你们,很多时候我们会被单词表象所蒙骗!为了让大家不闹出惨剧,还是有必要了解下面这些英国常见词汇的意思。你看看你能答对几个呢?

     

    1) Smoke-free

    这是一个很tricky的用法,因为咱们从小到大学的英文里,free有免费的意思,免费的饮料会说free drink,免费的食物会说free food。这以此类推的话,smoke free莫不是免费抽烟?拓展一下,难道是指可以随便抽烟的区域?


    一个在英国念书的同学就是这么认为,所以,每次抽烟,他都会特地去公园里贴有“smoke free”的地方抽烟,决心做一个有素质的留学生。悲剧的是, 这个smoke free吧,它的真实含义指的是无烟区,是禁止吸烟的区域

     

    其实free做形容词时,除了自由的、免费的,还有一个意思就是“免于……的”。 这里 Smoke-free 就是 免于吸烟的,即不能吸烟。类似的说法还有:免税 duty-free 或者是 tax-free,免利息 interest-free.  

     

    2) CCTV


    难到中央电视台在英国这么家喻户晓吗, 在英国街道上随处可见CCTV的字样,记住了!CCTV在英国的全称解释并不是中央电视台。

    其实这个牌子是说:附近有监控摄像头。因为这个CCTV不是China Central Television的缩写,不是中国中央电视台,这个CCTV是Closed-circuit television(闭路电视)的缩写,就是大家都熟知的监控摄像的意思。英国的监控摄像头超级多,据英国安全行业协会的数据,全英大约有五百九十万个摄像头。每日电讯报指出大约平均每11个英国人就能分享到一个摄像头。

    3) Top up

    top up对于英国留学生来说真的是一个非常实用的短语了。当你在英国电话费用完的时候,你再打电话,就会听到这样的提示:You have used all your calling credits,please arrange to top up。

    这个语境下top up的意思应该很好理解了吧,就是充值的意思,除了电话费,你的公交卡充值,也可以用top up。不过据说,这个短语英国的小伙伴们用的比较多,美国的小伙伴们好像更喜欢用recharge。

     

    4) off-licence

    走在英国的大街小巷,总会时不时的看到一些便利店的招牌上写着大大的:

    off licence。很多人肯定会觉得好奇,这没有执照是一件很值得炫耀的事情吗?为啥要把牌子做的这么大?这是个什么神奇的执照呢? 原来这是一种卖酒的执照。off-licence的意思,是说你在这里买的酒是可以带到其他地方喝的。 


    5)cheers

    英国人都怎么说谢谢?答案是“Cheers!”,凭毛是Cheers?这不是干杯的意思吗?那英国人干杯说什么?干杯他们也说“Cheers”。

    原因是英国人认为“Thank you”太过正式,也太老土,年轻人都说“Cheers!”而且会在后面加一个mate,mate在英国口语是伙伴的意思。

    除了说“Cheers”,英国人还会说“Lovely”代表谢谢,可不是说你可爱哦!还会说“Brilliant”“Cool”“Excellent”“Nice one”这些,最近几年流行说“Ta”来代表谢谢,没错就是是说“Ta”,就是“thanks”的简化,相当于轻描淡写的 “谢了”,英国人是有多懒啊。

     

    6)bank holiday

    bank holiday?银行假?英国的银行福利这么好吗,还有专门给银行放的假?其实bank holiday在英国就是公共假期的意思。而且这个称呼,确实跟银行还有那么点关系,连银行都放假了,那还不是全民休息的意思吗?1871年的时候,英国一位叫拉伯克的银行家正式提出了一套《银行假日法案》(Bank Holiday Act)。后来,英国的公共假日就是沿用了这个法案,在它的基础上做一些调整修改,但是这个bank holiday的名字就一直沿用下来了。常见的圣诞节、复活节、元旦在英国都属于bank holiday。


    7)chop chop

    这个词,一定是厨房用语!chop,剁、砍的意思嘛,这次错不了。打个比方啊,你剁饺子馅儿的时候,你的室友在旁边给你加油,他就可以在一边说:chop chop!翻译过来就是,加油剁啊努力剁啊!然而,这个词,它其实是表示:快点,快点。而且,这个词最开始的起源竟然是广东话的“快”,后来被英国人吸纳了。如果有一天你在英国的公园慢跑,遇到一个老外冲着你说“chop chop”,别害怕,他不是想剁了你,他只是在说“快跑快跑”。

     

    8)cash back

    相信很多在英国的小伙伴在超市买完东西,结账的时候呢,都会听到收银员问你一句,Do you want cash back?啥?cash back?我没听错吧,这买了东西,还能把钱还给我?那我当然要。接下来,收银员竟然问道:How much?这个钱,还能随便要?难道是返现的意思?那也挺好,于是回答到:As much as possible。说完这句,收银员用诧异的眼神看着自己,沉默了……怎么感觉哪里不对劲呢?

     

    觉得不对劲儿就对了,其实这个cash back确实是要给你现金的意思,但是是用你自己的钱。举个例子:如果你买东西花了5镑,然后你碰巧需要5镑的现金,然后收银员会从你的卡里扣掉10镑,然后再给你5镑的现金。其实就相当于,把超市当成一个临时的ATM机,取了5镑的现金。


    9)say when

    这个短语,从字面上翻译的话,也许是…“说,什么时候”…的意思吧,但是已经深谙套路的你们肯定知道,它的真实意思绝对不是这个。这个短语一般用于去英国人家里做客,主人给你盛食物的时候。主人不确定你需要多少,然后就会跟你说:“say when。”也就是说,你自己感觉差不多的时候说一声。但是,就算你知道这个意思又如何,一样会丢人!当初跟一群朋友去一个英国人家里做客,然后,主人说了“say when”,同行的一个小可爱在看到食物加的差不多的时候,真的说了一句“when”!


    如何应答say when,有如下几种情况。

    1、如果不知道如何回答,对自己的英语没有把握,最好的办法就是用手指指着杯子的一个位置,示意对方酒/饮料添到这里就Ok了。说声thank you/ thanks. 就可以啦。

    2、当酒或饮料添到你满意的量的时候,你可以说,”That’s enough” 或者“That’s fine”,或者“That’s Ok”. 并加上一句 Thank you或Thanks. 自然对方就不会再给你添了。

    3、如果给你到酒的人有点儿小气,给你倒少了,你也不必客气,可以直接说,”Could I have a bit more, please?” . 既要到了美酒又不失体面。哈哈。

    4、如果你希望对方给你倒一满杯,也别客气,就说”Top it off for me , please”,或者” Could you top it off for me, please?” , 那对方更不好意思拒绝了。豁出去了,反正俺是酒鬼俺怕谁?既来之,则喝之。哈哈哈!



    同学们,先介绍这么多了,请大家一定要在去英国之前提前了解当地日常用语!


    更多详情
    -老师帮忙评估

    自身软实力标化成绩多维度为您评估留学录取率

    立即评估
    推荐阅读 换一换
    提交成功

    稍后会有顾问老师反馈评估结果

    温馨提示

    您当前咨询的 黄捷菲 顾问,所在分公司为 - ,已为您推荐就近分公司 - 的顾问。

    以下为-分公司顾问:

    继续向黄捷菲提问